本篇文章給大家談?wù)勈约笆諏?duì)應(yīng)的知識(shí)點(diǎn),希望對(duì)各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。

六盤山詩原文_翻譯及賞析
繞徑寒云拂步生,巑岏青嶂壓孤城。東連華岳三峰小,北擁蕭關(guān)大漠平。山外煙霞閑隱見,世間塵土自虛盈。勞人至此深惆悵,樵唱悠悠何處聲?!宕ち郝?lián)馨《六盤山詩》 六盤山詩 繞徑寒云拂步生,巑岏青嶂壓孤城。
東連華岳三峰小,北擁蕭關(guān)大漠平。
山外煙霞閑隱見,世間塵土自虛盈。
勞人至此深惆悵,樵唱悠悠何處聲。 寫山 注釋 ①這首詩選自《民國重修隆德縣志》。
②巑岏:山高銳峻大貌。
③華岳:陜西華山。三峰:指華山的芙蓉、明星、玉女三峰。
④蕭關(guān):漢代關(guān)名,在今固原市東南。從《史記·匈奴列傳》“漢孝文帝十四年,匈奴單于十四萬入朝那蕭關(guān)”的記載來看,則漢蕭關(guān)應(yīng)在朝那縣(治今寧夏彭陽縣古城鄉(xiāng))境內(nèi)。對(duì)其具 *** 置有多種說法,綜合諸說,似應(yīng)在今固原市東南、三關(guān)口以北。
⑤虛盈:空與滿。
⑥勞人:勞苦的人;憂傷的人。《詩·小雅·巷伯》:“驕人好好,勞人草草?!?
⑦樵唱:打柴人唱的歌,又名《太平樵唱》,詞集名。南岳配朱鳥,秩禮自百王。欻吸領(lǐng)地靈,鴻洞半炎方。邦家用祀典,在德非馨香。巡守何寂寥,有虞今則亡。洎吾隘世網(wǎng),行邁越瀟湘??嗜战^壁出,漾舟清光旁。祝融五峰尊,峰峰次低昂。紫蓋獨(dú)不朝,爭長嶪相望。恭聞魏夫人,群仙夾翱翔。有時(shí)五峰氣,散風(fēng)如飛霜。牽迫限修途,未暇杖崇岡。歸來覬命駕,沐浴休玉堂。三嘆問府主,曷以贊我皇。牲璧忍衰俗,神其思降祥?!拼ざ鸥Α锻廊住て淙?/p>
望岳三首·其三
唐代杜甫
南岳配朱鳥,秩禮自百王。
欻吸領(lǐng)地靈,鴻洞半炎方。
邦家用祀典,在德非馨香。
巡守何寂寥,有虞今則亡。
洎吾隘世網(wǎng),行邁越瀟湘。
渴日絕壁出,漾舟清光旁。
祝融五峰尊,峰峰次低昂。
紫蓋獨(dú)不朝,爭長嶪相望。
恭聞魏
展開閱讀全文∨ 寫山天目幽邃奇古不可言,由莊至顛,可二十余里。凡山深辟者多荒涼,峭削者鮮迂曲;貌古則鮮妍不足,骨大則玲瓏絕少,以至山高水乏,石峻毛枯:凡此皆山之病。天目盈山皆壑,飛流淙淙,若萬匹縞,一絕也。石色蒼潤,石骨奧巧,石徑曲折,石壁竦峭,二絕也。雖幽谷縣巖,庵宇皆精,三絕也。余耳不喜雷,而天目雷聲甚小,聽之若嬰兒聲,四絕也。曉起看云,在絕壑下,白凈如綿,奔騰如浪,盡大地作琉璃海,諸山尖出云上若萍,五絕也。然云變態(tài)最不常,其觀奇甚,非山居久者不能悉其形狀。山樹大者,幾四十圍,松形如蓋,高不逾數(shù)尺,一株直萬余錢,六絕也。頭茶之香者,遠(yuǎn)勝龍井,筍味類紹興破塘,而清遠(yuǎn)過之,七絕也。余謂大江之南,修真棲隱之地,無逾此者,便有出纏結(jié)室之想矣。宿幻住之次日,晨起看云,巳后登絕頂,晚宿高峰死關(guān)。次日,由活埋庵尋舊路而下。數(shù)日晴霽甚,山僧以為異,下山率相賀。山中僧四百余人,執(zhí)禮甚恭,爭以飯相勸。臨行,諸僧進(jìn)曰: “荒山僻小,不足當(dāng)巨目,奈何?”余曰:“天目山某等亦有些子分,山僧不勞過謙,某亦不敢面譽(yù)?!币虼笮Χ鴦e?!鞔ぴ甑馈短炷俊?/p>
天目
明代 : 袁宏道
天目幽邃奇古不可言,由莊至顛,可二十余里。
凡山深辟者多荒涼,峭削者鮮迂曲;貌古則鮮妍不足,骨大則玲瓏絕少,以至山高水乏,石峻毛枯:凡此皆山之病。
天目盈山皆壑,飛流淙淙,若萬匹縞,一絕也。石色蒼潤,石骨奧巧,石徑曲折,石壁竦峭,二絕也。雖幽谷縣巖,
展開閱讀全文∨
天目幽邃奇古不可言,由莊至顛,可二十余里。
凡山深辟者多荒涼,峭削者鮮迂曲;貌古則鮮妍不足,骨大則玲瓏絕少,以至山高水乏,石峻毛枯:凡此皆山之病。
天目盈山皆壑,飛流淙淙,若萬匹縞,一絕也。石色蒼潤,石骨奧巧,石徑曲折,石壁竦峭,二絕也。雖幽谷縣巖,庵宇皆精,三絕也。余耳不喜雷,而天目雷聲甚小,聽之若嬰兒聲,四絕也。曉起看云,在絕壑下,白凈如綿,奔騰如浪,盡大地作琉璃海,諸山尖出云上若萍,五絕也。然云變態(tài)最不常,其觀奇甚,非山居久者不能悉其形狀。山樹大者,幾四十圍,松形如蓋,高不逾數(shù)尺,一株直萬余錢,六絕也。頭茶之香者,遠(yuǎn)勝龍井,筍味類紹興破塘,而清遠(yuǎn)過之,七絕也。余謂大江之南,修真棲隱之地,無逾此者,便有出纏結(jié)室之想矣。
記游 , 寫山寫景吏役滄海上,瞻山一停舟。怪此禿誰使,鄉(xiāng)人語其由。一狙山上鳴,一狙從之游。相匹乃生子,子眾孫還稠。山中草木盛,根實(shí)始易求。攀挽上極高,屈曲亦窮幽。眾狙各豐肥,山乃盡侵牟。攘爭取一飽,豈暇議藏收?大狙尚自苦,小狙亦已愁。稍稍受咋齧,一毛不得留。狙雖巧過人,不善操鋤耰。所嗜在果谷,得之常以偷。嗟此海山中,四顧無所投。生生未云已,歲晚將安謀?——宋代·王安石《禿山》
禿山
宋代 : 王安石
展開閱讀全文∨ 吏役滄海上,瞻山一停舟。
怪此禿誰使,鄉(xiāng)人語其由。
一狙山上鳴,一狙從之游。
相匹乃生子,子眾孫還稠。
山中草木盛,根實(shí)始易求。
攀挽上極高,屈曲亦窮幽。
眾狙各豐肥,山乃盡侵牟。
攘爭取一飽,豈暇議藏收?
大狙尚自苦,小狙亦已愁。
稍稍受咋齧,一毛不得留。
狙雖巧過人,不善操鋤耰。
所嗜在果谷,得之常以偷。
嗟此海山中,四顧無所投。
生生未云已,歲晚將安謀? ▲ 寓言 , 寫山諷刺
百丈山記原文、注釋、譯文
百丈山記原文、注釋、譯文1
百丈山記
作者:朱熹
原文:
登百丈山三里許,右俯絕壑,左控垂崖,壘石為磴,十余級(jí)乃得度。山之勝,蓋自此始。
循磴而東,即得小澗。石梁跨于其上。皆蒼藤古木,雖盛夏亭午無暑氣。水皆清澈,自高淙下,其聲濺濺然。度石梁,循兩崖曲折而上,得山門。小屋三間,不能容十許人,然前瞰澗水,后臨石池,風(fēng)來兩峽間,終日不絕。門內(nèi)跨池又為石梁。度而北,躡石梯,數(shù)級(jí)入庵。庵才老屋數(shù)間,卑庳迫隘,無足觀。獨(dú)其西閣為勝。水自西谷中循石罅奔射出閣下,南與東谷水并注池中。自池而出,乃為前所謂小澗者。閣據(jù)其上流,當(dāng)水石峻激相搏處,最為可玩。乃壁其后,無所睹。獨(dú)夜臥其上,則枕席之下,終夕潺潺。久而益悲,為可愛耳。
出山門而東十許步,得石臺(tái)。下臨峭岸,深昧險(xiǎn)絕。于林薄間東南望,見瀑布自前巖穴瀵涌而出,投空下數(shù)十尺。其沫乃如散珠噴霧,目光燭之,璀璨奪目,不可正視。臺(tái)當(dāng)山西南缺,前揖蘆山,一峰獨(dú)秀出,而數(shù)百里間峰巒高下亦皆歷歷在眼。日薄西山,余光橫照,紫翠重迭,不可殫數(shù)。旦起下視,白云滿川,如海波起伏。而遠(yuǎn)近諸山出其中者,皆若飛浮來往。或涌或沒,頃刻萬變。臺(tái)東徑斷,鄉(xiāng)人鑿石容磴以度,而作神祠于其東,水旱禱焉。畏險(xiǎn)者或不敢度。然山之可觀者,至是則亦窮矣。
余與劉充父、平父、呂叔敬、表弟徐周賓游之。既皆賦詩以紀(jì)其勝,余又?jǐn)⒋纹湓斎绱?。而其最可觀者,石磴、小澗、山門、石臺(tái)、西閣、瀑布也。因各別為小詩以識(shí)其處,呈同游諸君。又以告夫欲往而未能者。
譯文:
登上百丈山三里來路,向右邊俯視,是又深又險(xiǎn)的山溝,路的左邊靠著陡峭的山崖,路面是壘起來的石磴,上了十幾個(gè)臺(tái)階才過去了這段險(xiǎn)區(qū)。百丈山的勝景,從此開始了。
順著石磴往東走,遇到一條小澗。一座石橋橫跨在它上面。兩旁都是蒼青色的藤條和古老的樹木,即使是盛夏的正午,也沒有一點(diǎn)熱氣。澗水全是清澈見底,從高處流下來,發(fā)出“濺濺”的聲響。走過石橋,沿著兩旁都是山崖的小路曲曲折折地登上去,遇到了一座寺院的大門。有三間小房子,連十來個(gè)人也容納不下來,但是前面可以俯視澗水。大門的后面臨著石池,風(fēng)從兩旁的山峽間吹來,整天不斷。大門里邊,又有一座石橋橫跨在石池上。過了石橋往北走,踩著石梯,上幾級(jí)就到了尼姑庵。尼姑庵僅有幾間舊房子,房子又矮又窄,沒有什么值得觀看的地方。只有西閣美好。溪水從西面山谷中順著裂縫從西閣下面象箭射一般飛奔流出,向南與東面山谷中的水一塊注入石池中。水從石池中再流出來,就形成了前面所說的那條小澗。西閣座落在它的上游,在激流和峻石相搏擊的地方,最值得欣賞。后面是一座石壁,沒有什么可看的。一個(gè)人晚上躺在西閣里面,枕頭和臥席下面整夜都能聽到潺潺的流水聲。越聽得時(shí)間長越感到悲哀,但也很有意思。
從寺院的大門出來往東走十來步,遇到一座石臺(tái)。石臺(tái)下臨陡峭的崖岸,幽深昏暗極其險(xiǎn)峻。從草木叢生的地方向東南望去,見一瀑布從前面的巖穴中噴涌而出,又從幾十尺的高空中投下來。濺起的水沫象散落的珍珠,又象噴射的霧氣,被陽光一照,光彩耀眼,不能正眼去看。石臺(tái)在山西南的缺口處,它的前面對(duì)著蘆山,有一座特別秀麗的山峰出現(xiàn)在眼前,而遠(yuǎn)近幾百里高低不同的峰巒也都一個(gè)個(gè)清清楚楚地呈現(xiàn)在眼前。太陽迫近西山了,余光橫射過來,紫色和翠綠色重重疊疊,數(shù)也數(shù)不完。早晨起來往山下望去,白云鋪滿平野,就象一起一伏的大海波濤一樣。而遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近從云中露出來的山峰,都象來來往往飄飛浮動(dòng)一樣,有的涌出,有的沉沒,轉(zhuǎn)眼之間千變?nèi)f化。石臺(tái)往東的小路斷絕了,當(dāng)?shù)氐娜髓彸鲂﹥H能容下腳的石磴來通過,并在東面建了一座神祠,遇到水澇或旱災(zāi)就到那里去祈禱。害怕危險(xiǎn)的人有的就不敢過去。而山上可觀賞的景致,到這里也就沒有了。
我同劉充父、劉平父、呂叔敬、表弟徐周賓到這里來游覽。已經(jīng)把山上的勝景都寫記述過了,我又按照次序這樣詳細(xì)記述下來。山上最值得觀賞的地方是石磴、小澗、寺院大門、石臺(tái)、西閣和瀑布。因此分別作了短詩來描述這些地方,并呈送給了一同來游覽的人。現(xiàn)在又寫了這篇游記,用它來告訴那些想去游覽而未能去的人。
注釋:
1、本文作于宋孝宗淳熙二年(1175),載于《朱文公文集》七十八卷。百丈山在建寧府建陽縣(今福建省建陽縣)東北,東與崇安、浦城二縣接界。
2、許:表示約數(shù)。
3、絕壑:又深又險(xiǎn)的山溝。
4、控:臨。垂崖:陡峭的山崖。
5、度:渡過,過去。
6、循:順。
7、得:遇見。
8、梁:橋。
9、亭午:正午。
10、淙:流注,灌注。
11、濺濺:水流聲。
12、山門:佛教寺院的大門。
13、瞰:俯視。
14、躡:踏,踩。
15、庵:尼姑的寺廟。
16、才:僅僅。
17、卑庳:低矮。迫隘:狹窄。
18、勝:美好。
19、罅:裂縫。
20、據(jù):通“倨”,踞坐,蹲坐,這里作“座落”解。
21、水石峻激:為合敘句,拆分開來為“水激,石峻”。
22、玩:欣賞,品味。
23、潺潺:象聲詞,溪水流動(dòng)的聲音。
24、昧:昏暗。
25、瀵涌:噴涌。
26、燭:照。
27、璀璨:形容珠玉等光彩鮮明。奪目:光彩耀眼。
28、揖:如人作揖,這里是“對(duì)”的意思。
29、歷歷:一個(gè)個(gè)清清楚楚的。
30、薄:迫近。
31、殫:盡。
32、川:平野,平地。
33、飛浮:飄飛浮動(dòng)。
34、徑:小路。
35、禱:祈禱。
36、窮:盡。
37、紀(jì):通“記”。
38、敘次:按照次序記敘。
39、各別為小詩:各個(gè)另外作了幾首短詩。按:所作小詩是六首五絕,見《朱文公文集》卷六《百丈山臺(tái)詠》。
40、夫:遠(yuǎn)指代詞,那些。
百丈山記原文、注釋、譯文2
登百丈山三里許[2],右俯絕壑[3],左控垂崖[4];疊石為磴[5],十余級(jí)乃得度[6]。山之勝蓋自此始[7]。循磴而東[8],即得小澗,石梁跨于其上[9]。皆蒼藤古木,雖盛夏亭午無暑氣[10];水皆清澈,自高淙下[11],其聲濺濺然[12]。度石梁,循兩崖,曲折而上,得山門[13],小屋三間,不能容十許人。然前瞰澗水[14],后臨石池,風(fēng)來兩峽間,終日不絕。門內(nèi)跨池又為石梁,度而北,躡石梯數(shù)級(jí)入庵[15]。庵才老屋數(shù)間,卑庳迫隘[16],無足觀[17],獨(dú)其西閣為勝[18]。水自西谷中循石罅奔射出閣下[19],南與東谷水并注池中[20],自池而出,乃為前所謂小澗者;閣據(jù)其上流[21],當(dāng)水石峻激相搏處[22],最為可玩[23]。乃壁其后[24],無所睹。獨(dú)夜臥其上[25],則枕席之下,終夕潺潺,久而益悲,為可愛耳。
出山門而東,十許步,得石臺(tái),下臨峭岸[26],深昧險(xiǎn)絕[27]。于林薄間東南望[28],見瀑布自前巖穴瀵涌而出[29],投空下數(shù)十尺。其沫乃如散珠噴霧,日光燭之[30],璀璨奪目[31],不可正視。臺(tái)當(dāng)山西南缺[32],前揖蘆山[33],一峰獨(dú)秀出,而數(shù)百里間峰巒高下,亦皆歷歷在眼[34]。日薄西山[35],余光橫照,紫翠重疊[36],不可殫數(shù)[37]。旦起下視,白云滿川,如海波起伏;而遠(yuǎn)近諸山出其中者,皆若飛浮來往,或涌或沒,頃刻萬變。臺(tái)東徑斷[38],鄉(xiāng)人鑿石容磴以度[39],而作神祠于其東[40],水旱禱焉[41]。畏險(xiǎn)者或不敢度[42],然山之可觀者[43],至是則亦窮矣。
余與劉充父、平父、呂叔敬、表弟徐周賓游之[44]。既皆賦詩以紀(jì)其勝[45],余又?jǐn)⒋纹湓斎绱薣46]。而最其可觀者[47],石磴、小澗、山門、石臺(tái)、西閣、瀑布也,因各別為小詩以識(shí)其處[48],呈同游諸君,又以告夫欲往而未能者。
年月日記[49]。
【注釋】 [1]百丈山:在今福建建陽市東北與今武夷山市交界處,海拔690米
[2]三里許:約三里路。
[3]絕壑(hè):深險(xiǎn)的山谷。
[4]控:控扼,引接。
[5]磴(dèng):石臺(tái)階。
[6]度:越過。
[7]“山之”句:是說百丈山的優(yōu)美景色大概就從這里開始了。勝:指風(fēng)景優(yōu)美。
[8]循:順、沿。
[9]梁:橋。
[10]“雖盛”句:是說即使是在盛夏中午最炎熱的時(shí)候,也感覺不到逼人的暑氣。
[11]淙(cóng)下:澗水發(fā)出淙淙的聲音流下。淙:流水的聲音。
[12]濺濺:水疾流時(shí)發(fā)出的聲音。
[13]山門:寺廟多在山林,在通往廟宇的引道上設(shè)立外門,稱“山門”。
[14]瞰(kàn):俯視。
[15]躡(niè):踩。庵(ān):僧尼敬佛住的小屋。后來多指尼姑修行的小廟。
[16]卑庳(bì):低矮。庳:原作“痹”,誤。迫隘(ài):狹窄。
[17]無足觀:沒有什么值得觀賞的。
[18]西閣:指庵中的西閣樓。
[19]罅(xià):縫隙。
[20]并注:一同流入。
[21]據(jù):占據(jù),位居。
[22]當(dāng):面對(duì)。水石峻激相搏:山石峻峭,水流湍急,水石相撞,如同搏擊。
[23]玩:觀賞。
[24]“乃壁”二句:承上句說,然而在西閣后面,卻是石壁,沒有什么風(fēng)景可看的。“乃”,而,卻,表示轉(zhuǎn)折語氣。“壁”,石壁?!捌洹保肝鏖w。
[25]“獨(dú)夜臥”五句:是說唯獨(dú)在夜里睡在西閣樓上,枕席下面就整宿都響著潺潺的流水聲,聽久了,更感到悲涼,這種情境令人覺得可愛罷了?!捌洹保肝鏖w?!颁?chán)”,流水聲。
[26]峭(qiào)岸:懸崖峭壁。
[27]深昧:深暗。
[28]林薄:草木叢雜的地方。
[29]瀵(fèn)涌:水同源分流噴出。這句是說,看見瀑布由前方巖石洞穴中噴涌而出。
[30]燭:照耀。
[31]璀粲(cuǐ càn):光彩鮮明。
[32]缺:指山的缺口。
[33]蘆山:蘆峰山,在福建建陽西北,與百丈山東西遙對(duì)。石臺(tái)面對(duì)蘆山。像是在拱手作揖,所以說“前揖”。
[34]歷歷:分明的樣子。
[35]?。浩冉?。
[36]紫翠重疊:是說群山在夕陽照耀下,或紫或翠,重疊相映。
[37]不可殫(dān)數(shù):數(shù)不盡。
[38]徑:小路。
[39]鑿石容磴:在山壁上鑿出石級(jí)為路。
[40]神祠(cí):祭神的祠堂。
[41]水旱禱焉:天旱或水澇時(shí)在這里向神佛祈禱。
[42]或:有的人,復(fù)指“畏險(xiǎn)者”。
[43]“然山”句:是說百丈山值得觀賞的.景物到此也就窮盡了。“是”,此,指臺(tái)東神祠。
[44]之:指百丈山。
[45]“既皆”句:朱熹有《游百丈山以徙倚弄云泉分韻賦詩得云字》。
[46]敘次:依次敘述。
[47]最其可觀者:最值得觀賞的地方。
[48]各別為小詩:每一處另外寫了一首小詩?!栋僬缮搅仭肥橇孜逖越^句。今錄其中題為《瀑布》一首:“巔崖山飛泉,百尺散風(fēng)雨??召|(zhì)麗清暉,龍鸞共掀舞?!弊R(shí)(zhì):記。夫:那些。
[49]年月日:這里略去了寫這篇游記的具體時(shí)間。
作者及題解
朱熹(1130—1200),字元晦,一字仲晦,號(hào)晦庵,徽州婺源(今江西婺源)人,生于南劍州(今福建南平)。南宋高宗紹興年間進(jìn)士,歷仕高宗、孝宗、光宗、寧宗四朝,官至寶文閣待制。謚號(hào)“文”,贈(zèng)太師,追封信國公,改徽國公。他是著名的唯心主義哲學(xué)家、宋代理學(xué)的集大成者,明清以來,奉為“大賢”,配享孔廟,在日本和朝鮮半島廣有影響。著作繁富,除《詩集傳》等專著外,有《朱文公文集》。
《百丈山記》選自《朱文公文集》。它寫于宋孝宗淳熙二年(1175)的夏天。作者沒有把筆墨花在記述出游的時(shí)間、行程等等上面,而是著力于描寫百丈山的優(yōu)美風(fēng)景。文章開門見山,從“山之勝蓋自此始”寫起,到“山之可觀者,至是則亦窮矣”,結(jié)束了基本部分的內(nèi)容,首尾呼應(yīng),一氣貫串,顯得十分集中、緊湊。有選擇地落筆于六處景致,分為兩組,第一組敘述踏石磴、過澗水、入山門而至西閣,主要描寫西閣環(huán)境的優(yōu)美和夜宿聽泉的感受。第二組中由石臺(tái)引出,主要描寫瀑布、夕照與云海,敘次分明,鋪排得當(dāng),重點(diǎn)突出,引人入勝。通篇狀物寫景,準(zhǔn)確而形象,細(xì)致而生動(dòng),表現(xiàn)出作者精細(xì)的觀察能力和運(yùn)用語言的功夫。在同時(shí)所寫《百丈山六詠》之一《西閣》的絕句中,朱熹曾抒發(fā)了“安得枕下泉,去作人間雨”的情懷與議論,而沒有把它寫進(jìn)本文。這是一篇以刻畫山水景物見長的游記。
譯文
登上百丈山約三里多路,右邊俯臨深險(xiǎn)的山谷,左邊連接著陡峭懸崖;重疊的石塊形成臺(tái)階,走了十多級(jí)臺(tái)階方才越過。百丈山的優(yōu)美景色大概就從這里開始了。
沿著石階向東走,就能看到一個(gè)小澗,有一座石橋橫跨在它上面。澗里長滿蒼翠的藤蔓和參天的古木,這里即使在盛夏中午最炎熱的時(shí)候,也感覺不到逼人的暑氣;澗中水流清澈,從高處急速流下,發(fā)出淙淙的聲音。越過石橋,沿著兩邊山崖曲折小路而上,可以發(fā)現(xiàn)一座寺廟,寺廟大致有三間小屋,都不能容納十來個(gè)人。但這里前面可以俯瞰清澈的澗水,后面臨近一泓小池,習(xí)習(xí)清風(fēng)從兩邊山峽間吹來,整日不停。門內(nèi)橫跨小池的又是一座石橋,越過石橋向北走,踏著數(shù)級(jí)石梯能夠進(jìn)入一座庵中。庵里只有幾間老屋,低矮而又狹窄,沒有什么值得觀賞的。只有庵中的西閣樓風(fēng)景優(yōu)美。溪流從西邊山谷中順著石頭縫隙奔射而出于西閣之下,南邊和東邊溪水一同注入小池中,從小池中瀉出,形成前面所說的小澗。西閣位居小澗的上游,正對(duì)著湍急的水流和峻峭的山石相撞搏擊之處,最值得觀賞。然而在西閣后面,卻是石壁,沒有什么風(fēng)景可看的。唯獨(dú)在夜里睡在西閣樓上,枕席下面就整宿都響著潺潺的流水聲,聽久了,更感到悲涼,這種情境令人覺得可愛罷了。
出了山門向東,走十多步,可以看到一座石臺(tái),其下面臨懸崖峭壁,深暗險(xiǎn)峻。在草木叢雜的地方向東南眺望,可以看見一掛瀑布由前方巖石洞穴中噴涌而出,凌空而下長達(dá)幾十尺。瀑布的飛沫就像飛散的珍珠噴灑著霧氣,在日光照射之下,光彩鮮明,晃人眼目,讓人不敢正視。石臺(tái)正對(duì)著山西南的缺口,對(duì)著蘆山,此山獨(dú)立挺拔而出,周圍其它幾百里間的高低山峰,也都?xì)v歷在目,十分分明。太陽迫近西山,余暉橫斜照耀之下,群山或紫或翠,重疊相映,數(shù)也數(shù)不盡。早晨起床向山下探視,滿山遍野白云飄蕩,像大海波濤起伏;而遠(yuǎn)近各座山峰隱現(xiàn)于其中,就像時(shí)而在飛奔,時(shí)而在漂浮,來來往往,有的涌現(xiàn),有的隱沒,頃刻之間,變化萬千。石臺(tái)東面,小路斷絕,鄉(xiāng)里的人在山壁上鑿出石級(jí)為路,用以行走,因而在它的東面修造祭神的祠堂,天旱或水澇時(shí)在這里向神佛祈禱。那些畏懼險(xiǎn)途的人不敢走,但百丈山值得觀賞的景物到此也就窮盡了。
文言文天目翻譯
1. 文言文 天目譯文
天目山幽深奇麗,無法用語言來形容。
從山腳下的雙清莊到山頂,路程大約有二十余里。 一般來說,幽深偏僻的山大多荒無人煙,陡峭的山很少有盤旋迂回的山路;外形蒼樸的山,很少有光彩艷麗的景色,磅礴的山很少有精巧雅致的趣味;以至于山高的話,就缺少流水潺潺,巖石陡峭的話,草木就枯敗;這些都是山的缺點(diǎn)。
天目山到處都是丘壑峽谷,飛泉瀑布水流潺潺,如同很多白色的絲綢(傾瀉而下),這是一絕。 山石的顏色深沉潤澤,山石的棱角巧妙精致,山路盤旋迂回,懸崖陡峭聳立,這是第二絕。
雖然山谷偏僻幽深,山石聳立險(xiǎn)峻,但寺廟都建筑精巧,這是第三絕。 我不喜歡聽到打雷的聲音,而天目山打雷的聲音非常小,聽到的好像嬰兒的啼哭,這是第四絕。
我早早起來,看天目山的云彩,在懸崖峭壁下,云彩潔白純凈的就像棉花,飄蕩變幻如同浪花,整個(gè)大地都變成了異彩奪目的寶石的海洋,每座山峰的山頂突出于云海之上,如同散落的浮萍,這是第五絕。然而云彩的變化最不平常,它的樣子非常奇特,如果不是久居山里的人,根本不能完全明白云彩的形態(tài)。
天目山高大的樹木,樹身粗的幾乎有四十圍。松樹的形態(tài)如同傘蓋一樣,樹高不過幾尺,一棵樹價(jià)值萬余錢,這是第六絕。
天目山每年第一次采摘的茶葉芳香撲鼻,比龍井茶還要馥郁。竹筍的味道像紹興破塘所產(chǎn)的竹筍,然而更加清淡悠長,這是第七絕也。
我說,長江的南面,學(xué)佛歸隱的地方,沒有比天目山更好的,于是就起了歸隱山林的念頭。` 住在幻住寺的第二天,早晨起來去看云彩,巳時(shí)之后登上了天目山的頂峰,晚上住在高峰死關(guān)。
等到第二天,從活埋庵找到舊路下山。這幾天天氣十分晴朗,山寺的和尚認(rèn)為這十分不平常,都下山互相集聚慶賀。
山寺的和尚有四百多人,行禮非常謙卑恭敬,爭著請我們吃飯。等到要走的時(shí)候,和尚們說:“天目山荒涼偏僻,不足以招待你們這么重要的客人,真不知道怎么辦”。
我說:“我們和天目山也有些細(xì)微的緣份,僧人們不必過于謙虛,我們也不敢接受這種當(dāng)面的贊譽(yù)”。于是眾人開懷大笑,互道分別,離開了天目山。
2. 古文天目全文
原文:天目幽邃奇古不可言。
由莊至顛,可二十余里。凡山深僻者多荒涼,峭削者鮮迂曲,貌古則鮮妍不足,骨大則玲瓏絕少,以至山高水乏,石峻毛枯:凡此皆山之?、佟?/p>
天目盈山皆壑,飛流淙淙,若萬匹縞,一絕也。石色蒼潤,石骨②奧巧,石徑曲折,石壁竦峭,二絕也。
雖幽谷縣巖,庵宇皆精,三絕也。余耳不喜雷,而天目雷聲甚小,聽之若嬰兒聲,四絕也。
曉起看云,在絕壑下,白凈如綿,奔騰如浪,盡大地作琉璃海,諸山尖出云上若萍,五絕也。然云變態(tài)最不常,其觀奇甚,非山居久者不能悉其形狀。
山樹大者,幾四十圍,松形如蓋,高不逾數(shù)尺,一株直萬余錢,六絕也。頭茶之香者,遠(yuǎn)勝龍井,筍味類紹興破塘,而清遠(yuǎn)過之,七絕也。
余謂大江之南,修真棲隱之地,無逾此者,便有出纏③結(jié)室之想矣。宿幻住之次日,晨起看云,巳后登絕頂,晚宿高峰死關(guān)。
次日,由活埋庵尋舊路而下。數(shù)日睛霽甚,山僧以為異,下山率相賀。
山中僧四百余人,執(zhí)禮甚恭,爭以飯相勸。臨行,諸僧進(jìn)曰:“荒山僻小,不足當(dāng)巨目,奈何?”余曰:“天目山某等亦有些子分④,山僧不勞過謙,某亦不敢面譽(yù)。”
因大笑而別。(袁宏道《天目》,選自大眾文藝出版社《荊楚古詩文賞讀》)注釋:①?。好。毕?。
②骨:品質(zhì)、風(fēng)骨。③出纏:指超脫塵世。
晚明詩歌、散文領(lǐng)域中,以“公安派”的聲勢最為浩大,其代表人物是袁宗道、袁宏道、袁中道三兄弟,他們是湖廣公安(今屬湖北)人,故稱公安派。其中袁宏道聲譽(yù)最隆,是這一派的領(lǐng)袖。
作為公安派理論核心的口號(hào)是“獨(dú)抒性靈”。譯文:天目山幽靜深邃奇麗古樸(得)不可以言說。
從(雙清)莊到山頂,大約二十多里。舉凡幽深偏僻的山大多荒涼,陡峭如削的山(很)少(有)迂回曲折(的山路);外貌古樸鮮艷美麗就不夠,骨架大玲瓏(之美)就極少,以至于山高(的話),水(就)缺乏,巖石險(xiǎn)峻(的話),草木(就)枯?。悍彩沁@些都是山的弊病。
天目山滿山都是溝壑,飛掛的水流淙淙(在耳),如同千萬匹白色絲織品,(這)是一絕。山石的顏色蒼老(深沉)潤澤,山石骨架透漏奇妙,石路曲折,石壁高聳陡峭,(這)是第二絕。
雖然(是)幽深山谷倒懸?guī)r石,(但)庵堂廟宇都(很)精美,(這)是第三絕。我耳朵不喜歡雷聲,而天目山打雷的聲音很小,聽它好像(是)嬰兒的聲音,(這)是第四絕。
拂曉起來看云,在險(xiǎn)絕的溝壑下面,(云彩)白凈(得)像絲綿,奔騰(得)像波浪,整個(gè)大地成為琉璃的海洋,眾山尖突出(在)云海之上,如同浮萍,(這)是第五絕。然而云彩變換形態(tài)最不平常,它的景觀奇特(得)很,不是在山里居?。ǖ茫┚玫娜耍荒軌蛟斨男螤?。
山里大的樹,幾乎四十圍(粗),松樹的形狀如同傘蓋,高不超過幾尺,一棵值(一)萬多錢,(這)是第六絕。第一次采摘的春茶的香味,遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過龍井茶,竹筍的味道像紹興破塘的,然而清淡香甜遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過它,(這)是第七絕。
我認(rèn)為大江的南面,修煉真心棲息隱居(隱居深山,修心悟道)的地方,沒有超過這里的(了),就有了超出(塵世)糾纏締結(jié)居室(學(xué)道)【脫離塵世的煩惱,佛門弟子聚會(huì)祈禱】的想法了。住在幻住寺的第二天,早晨起來看云彩,巳時(shí)之后登上最高頂峰,晚上住(在)高峰死關(guān)。
第二天,從活埋庵找到老路(上山時(shí)的路),就下(了)山。幾天(來)晴朗(得)很,山寺的僧人認(rèn)為是反常,下山后都互相慶賀。
山寺里的僧人(有)四百多人,行禮很恭敬,爭著用吃飯勸我們(留下)【請我們吃飯】。要走(的時(shí)候),眾僧人進(jìn)言說:“荒山偏僻矮小e79fa5e98193e58685e5aeb931333332626162,不足以擔(dān)當(dāng)【配得上】巨大(高貴)的眼睛【客人】,怎么辦?”。
我說:“天目山我們也有一點(diǎn)兒份,山僧們不必【勞煩】過于謙虛,我們也不敢當(dāng)面稱贊【贊譽(yù)】”。于是大笑著分別(了)。
3. 文言文天目概括急~~~~~~~
天目[1]
[明] 袁宏道
天目幽邃奇古[2]不可言[3],由莊至顛[4],可[56]二十余里[5]。
凡山深辟者多荒涼,峭削者鮮迂曲[6];貌古則鮮妍不足[7],骨大則玲瓏絕少[8],以至山高水乏,石峻毛枯[9]:凡此皆山之病[10]。
天目盈山皆壑(hè)[11],飛流淙淙[12],若萬匹縞[13],一絕也[14]。石色蒼潤[15],石骨奧巧[16],石徑曲折,石壁竦峭[17],二絕也。雖幽谷縣(xuán)巖[18],庵宇皆精,三絕也。余耳不喜雷,而天目雷聲甚小,聽之若嬰兒聲,四絕也。曉起看云[19],在絕壑下,白凈如綿,奔騰如浪,盡大地作琉璃海[20],諸山尖出云上若萍[21],五絕也。然云變態(tài)最不常[22],其觀奇甚[23],非山居久者不能悉其形狀[24]。山樹大者幾四十圍[25],松形如蓋[26],高不逾數(shù)尺,一株直萬余錢[27],六絕也。頭茶之香者[28],遠(yuǎn)勝龍井[29],筍味類紹興破塘[30],而清遠(yuǎn)過之[31],七絕也。余謂大江之南,修真棲隱之地[32],無逾此者,便有出纏結(jié)室之想矣[33]。
宿幻住之次日[34],晨起看云,巳(sì)后登絕頂[35],晚宿高峰死關(guān)[36]。次日,由活埋庵尋舊路而下[37]。數(shù)日晴霽(jì)甚[38],山僧以為異[39],下山率相賀[40]。山中僧四百余人,執(zhí)禮甚恭[41],爭以飯相勸[42]。臨行[43],諸僧進(jìn)曰: “荒山僻小,不足當(dāng)巨目[44],奈何[45]?”余曰:“天目山某等亦有些子分[46],山僧不勞過謙[47],某亦不敢面譽(yù)?!币虼笮Χ鴦e。
譯文
天目山幽靜深邃奇古,無法用語言來形容,從山腳下的雙清莊到山頂,大約有二十余里路。
一般來說幽深偏僻的山大多比較荒涼;陡峭如削的山很少有盤旋迂回的山路;蒼樸的山很少有光彩艷麗的景色;磅礴的山很少有玲瓏精致的感覺;以至于山高水就缺乏;巖石陡峭的山就缺少茂盛的植被。這些都是山的不足之處。
天目山滿山都是深溝,瀑布水流發(fā)出淙淙的水聲,如萬匹白色的絲絹,這是天目山的第一個(gè)絕妙之處。石頭的顏色青色潤澤,山石的棱角透漏巧妙,用石頭鋪成的小路上曲曲折折,石壁高聳陡峭,這是天目山的第二個(gè)絕妙之處。即使在山谷懸?guī)r處,寺廟都很精致,這是天目山的第三個(gè)絕妙之處。我的耳朵不喜歡聽到打雷的聲音,但天目山打雷的聲音非常小,聽起來就像嬰兒的啼哭聲,這是天目山的第四個(gè)絕妙之處。清晨起來看天目山的云彩,在懸崖下,白凈得像棉花一樣,飄蕩變幻如同浪花,整個(gè)世界都變成了一片五光十色的天地,仿佛到處都是美麗的琉璃,每座山峰的山頂突出于云海之上,如同漂浮的浮萍,這是天目山的第五個(gè)絕妙之處。然而云彩的變化最不同尋常,它的樣子非常奇特,如果不是久居山里的人,根本不能詳知云彩的形態(tài)。天目山高大的樹木,樹身粗的幾乎有四十圍,松樹的形態(tài)如同華蓋一樣,樹高不過幾尺,一棵樹價(jià)值萬余錢,這是第六個(gè)絕妙之處。天目山每年第一次采摘的芳香撲鼻的茶葉,比龍井茶還要香甜。竹筍的味道像紹興破塘所產(chǎn)的竹筍,但更加清嫩香甜,這是天目山的第七個(gè)絕妙之處。我認(rèn)為,長江的南面,是隱居深山,修心悟道的地方,沒有比天目山更好的,于是我就有了脫離塵世的煩惱隱居山林的念頭。
住宿在幻住寺的第二天,早晨起來看云,巳時(shí)后登上了天目山的最高峰,晚上住在高峰死關(guān)。第二天從活埋庵沿著原來的路下山。這幾天天氣十分晴朗,山寺的和尚認(rèn)為天氣反常,下山時(shí)互相祝賀。山寺的和尚有四百多人,行禮非常恭敬,相互爭著用飯招待我。等到要走的時(shí)候,山里的和尚說:“天目山偏僻而且小,不足以擔(dān)當(dāng)貴客的觀賞,怎么辦?”我說:“天目山也有些我的一份子,山僧們不必過于謙虛,我們也不敢當(dāng)面稱贊?!庇谑潜娙舜笮χ謩e。
4. 【雙清溪水?dāng)?shù)日陰雨,苦甚
[參考譯文]連日來陰雨綿綿,讓人煩悶得很。
我們到了雙清莊時(shí),天氣稍稍轉(zhuǎn)晴。雙清莊在天目山腳下,和尚們留我們住在雙清莊上,他們的房間很講究。
溪水沖激到山石上,發(fā)出響聲,整夜在枕邊作響。石簣蒙昽中錯(cuò)把這種聲音當(dāng)作下雨聲,煩透了,就怎么也睡不著。
第二天早上,和尚送來早茶、早飯,招呼石簣起床。 石簣感嘆說:“下著這么大的雨,將要怎么回去呢?只有躺在床上神游罷了 !”和尚說:“天已經(jīng)晴了,風(fēng)和日麗,天氣極好。
那響聲是溪流的聲音,不是雨聲?!笔埓笮?,急忙穿好衣服起床。
我們喝了幾杯茶,立刻一同出發(fā)(去游覽天目山) 。
5. 文言文天目概括急~~~~~~~
天目[1]
[明] 袁宏道
天目幽邃奇古[2]不可言[3],由莊至顛[4],可[56]二十余里[5]。
凡山深辟者多荒涼,峭削者鮮迂曲[6];貌古則鮮妍不足[7],骨大則玲瓏絕少[8],以至山高水乏,石峻毛枯[9]:凡此皆山之病[10]。
天目盈山皆壑(hè)[11],飛流淙淙[12],若萬匹縞[13],一絕也[14]。石色蒼潤[15],石骨奧巧[16],石徑曲折,石壁竦峭[17],二絕也。雖幽谷縣(xuán)巖[18],庵宇皆精,三絕也。余耳不喜雷,而天目雷聲甚小,聽之若嬰兒聲,四絕也。曉起看云[19],在絕壑下,白凈如綿,奔騰如浪,盡大地作琉璃海[20],諸山尖出云上若萍[21],五絕也。然云變態(tài)最不常[22],其觀奇甚[23],非山居久者不能悉其形狀[24]。山樹大者幾四十圍[25],松形如蓋[26],高不逾數(shù)尺,一株直萬余錢[27],六絕也。頭茶之香者[28],遠(yuǎn)勝龍井[29],筍味類紹興破塘[30],而清遠(yuǎn)過之[31],七絕也。余謂大江之南,修真棲隱之地[32],無逾此者,便有出纏結(jié)室之想矣[33]。
宿幻住之次日[34],晨起看云,巳(sì)后登絕頂[35],晚宿高峰死關(guān)[36]。次日,由活埋庵尋舊路而下[37]。數(shù)日晴霽(jì)甚[38],山僧以為異[39],下山率相賀[40]。山中僧四百余人,執(zhí)禮甚恭[41],爭以飯相勸[42]。臨行[43],諸僧進(jìn)曰: “荒山僻小,不足當(dāng)巨目[44],奈何[45]?”余曰:“天目山某等亦有些子分[46],山僧不勞過謙[47],某亦不敢面譽(yù)?!币虼笮Χ鴦e。
譯文
天目山幽靜深邃奇古,無法用語言來形容,從山腳下的雙清莊到山頂,大約有二十余里路。
一般來說幽深偏僻的山大多比較荒涼;陡峭如削的山很少有盤旋迂回的山路;蒼樸的山很少有光彩艷麗的景色;磅礴的山很少有玲瓏精致的感覺;以至于山高水就缺乏;巖石陡峭的山就缺少茂盛的植被。這些都是山的不足之處。
天目山滿山都是深溝,瀑布水流發(fā)出淙淙的水聲,如萬匹白色的絲絹,這是天目山的第一個(gè)絕妙之處。石頭的顏色青色潤澤,山石的棱角透漏巧妙,用石頭鋪成的小路上曲曲折折,石壁高聳陡峭,這是天目山的第二個(gè)絕妙之處。即使在山谷懸?guī)r處,寺廟都很精致,這是天目山的第三個(gè)絕妙之處。我的耳朵不喜歡聽到打雷的聲音,但天目山打雷的聲音非常小,聽起來就像嬰兒的啼哭聲,這是天目山的第四個(gè)絕妙之處。清晨起來看天目山的云彩,在懸崖下,白凈得像棉花一樣,飄蕩變幻如同浪花,整個(gè)世界都變成了一片五光十色的天地,仿佛到處都是美麗的琉璃,每座山峰的山頂突出于云海之上,如同漂浮的浮萍,這是天目山的第五個(gè)絕妙之處。然而云彩的變化最不同尋常,它的樣子非常奇特,如果不是久居山里的人,根本不能詳知云彩的形態(tài)。天目山高大的樹木,樹身粗的幾乎有四十圍,松樹的形態(tài)如同華蓋一樣,樹高不過幾尺,一棵樹價(jià)值萬余錢,這是第六個(gè)絕妙之處。天目山每年第一次采摘的芳香撲鼻的茶葉,比龍井茶還要香甜。竹筍的味道像紹興破塘所產(chǎn)的竹筍,但更加清嫩香甜,這是天目山的第七個(gè)絕妙之處。我認(rèn)為,長江的南面,是隱居深山,修心悟道的地方,沒有比天目山更好的,于是我就有了脫離塵世的煩惱隱居山林的念頭。
住宿在幻住寺的第二天,早晨起來看云,巳時(shí)后登上了天目山的最高峰,晚上住在高峰死關(guān)。第二天從活埋庵沿著原來的路下山。這幾天天氣十分晴朗,山寺的和尚認(rèn)為天氣反常,下山時(shí)互相祝賀。山寺的和尚有四百多人,行禮非常恭敬,相互爭著用飯招待我。等到要走的時(shí)候,山里的和尚說:“天目山偏僻而且小,不足以擔(dān)當(dāng)貴客的觀賞,怎么辦?”我說:“天目山也有些我的一份子,山僧們不必過于謙虛,我們也不敢當(dāng)面稱贊?!庇谑潜娙舜笮χ謩e。
6. 誰有文言文翻譯
天目幽邃奇古不可言。
由莊至顛,可二十余里。凡山深僻者多荒涼,峭削者鮮迂曲,貌古則鮮妍不足,骨大則玲瓏絕少,以至山高水乏,石峻毛枯,凡此皆山之病①。
天目盈山皆壑,飛流淙淙,若萬匹縞,一絕也。石色蒼潤,石骨②奧巧,石徑曲折,石壁竦峭,二絕也。
雖幽谷縣巖,庵宇皆精,三絕也。余耳不喜雷,而天目雷聲甚小,聽之若嬰兒聲,四絕也。
曉起看云,在絕壑下,白凈如綿,奔騰如浪,盡大地作琉璃海,諸山尖出云上若萍,五絕也。然云變態(tài)最不常,其觀奇甚,非山居久者不能悉其形狀;山樹大者,幾四十圍,松形如蓋,高不逾數(shù)尺,一株直萬余錢,六絕也。
頭茶之香者,遠(yuǎn)勝龍井,筍味類紹興破塘,而清遠(yuǎn)過之,七絕也。余謂大江之南,修真棲隱之地,無逾此者,便有出纏③結(jié)室之想矣。
宿幻住之次日,晨起看云,巳后登絕頂,晚宿高峰死關(guān)。次日由活埋庵尋舊路而下。
數(shù)日睛霽甚,山僧以為異,下山率相賀。 山中僧四百余人,執(zhí)禮甚恭,爭以飯相勸。
臨行,諸僧進(jìn)曰:“荒山僻小,不足當(dāng)巨目,奈何?”余曰:“天目山某等亦有些子分④,山僧不勞過謙,某亦不敢面譽(yù)?!币虼笮Χ鴦e。
(袁宏道《天目》,選自大眾文藝出版社《荊楚古詩文賞讀》)注釋:①?。好。毕?。 ②骨:品質(zhì)、風(fēng)骨。
③出纏:指超脫塵世。④子分:指緣分。
晚明詩歌、散文領(lǐng)域中,以“公安派”的聲勢最為浩大,其代表人物是袁宗道、袁宏道、袁中道三兄弟,他們是湖廣公安(今屬湖北)人,故稱公安派。其中袁宏道聲譽(yù)最隆,是這一派的領(lǐng)袖。
作為公安派理論核心的口號(hào)是“獨(dú)抒性靈”。譯文:天目山幽深奇麗,無法用語言來形容。
從位于天目山的山腳的雙清莊到山頂,路程大約有二十余里。一般來說,位置偏僻的山大多荒無人煙,陡峭的山很少有盤旋迂回的山路;蒼樸的山,很少有光彩艷麗的景色,磅礴的山很少有精巧雅致的趣味;以至于山高的話,就缺少流水潺潺,巖石陡峭的話,就缺少茂盛的樹木;這些都是山的缺點(diǎn)。
天目山到處都是丘壑峽谷,瀑布水流潺潺,如同很多白色的絲綢(傾瀉而下),這是一絕。山石的顏色深沉潤澤,山石的棱角巧妙精致,山路盤旋迂回,懸崖陡峭聳立,這是第二絕。
雖然山谷偏僻幽深,山石聳立險(xiǎn)峻,但寺廟都建筑的很好,這是第三絕。 我不喜歡聽到打雷的聲音,而天目山打雷的聲音非常小,聽到的好像嬰兒的啼哭,這是第四絕。
我早早起來,看天目山的云彩曉,在懸崖峭壁,云彩潔白純凈的就像棉花,飄蕩變幻如同浪花,整個(gè)世界都變成了一片五光十色的天地,仿佛到處都是美麗的琉璃,每座山峰的山頂突出于云海之上,如同散落的浮萍,這是第五絕。 然而云彩的變化最不平常,它的樣子非常奇特,如果不是久居山里的人,根本不能完全明白云彩的形態(tài)。
天目山高大的樹木,樹身粗的幾乎有四十圍,(“圍”是計(jì)量圓周的單位,但具體是多少,說法不一。一說五寸為圍,一說直徑一尺為圍,也有說兩手拇指和食指合攏起來的長度為圍,還有說兩臂合抱的長度為圍。
)松樹的形態(tài)如同傘蓋一樣,樹高不過幾尺,一棵樹價(jià)值萬余錢,這是第六絕。天目山每年第一次采摘的茶葉芳香撲鼻,比龍井茶還要馥郁。
竹筍的味道像紹興破塘所產(chǎn)的竹筍,然而更加清淡悠長,這是第七絕也。我說,長江的南面,學(xué)佛歸隱的地方,沒有比天目山更好的,于是就起了歸隱山林的念頭。
我們住了一天,第二天早晨起來去看云彩,巳時(shí)(上午九時(shí)至十一時(shí))之后登上了天目山的頂峰,晚上住在高峰死關(guān)(天目山地名,以險(xiǎn)峻出名)。等到明天,從活埋庵找到上山的路,順勢下山。
這幾天天氣十分晴朗,山寺的和尚認(rèn)為這十分不平常,都下山互相集聚慶賀。 山寺的和尚有四百多人,非常謙卑恭敬的遵守著禮節(jié),爭著請我們吃飯。
等到要走的時(shí)候,和尚們說:“天目山荒涼偏僻,不足以招待你們這么重要的客人,真不知道怎么辦”。我說:“我們和天目山也有些細(xì)微的緣份,僧人們不必過于謙虛,我們也不敢接受這種當(dāng)面的贊譽(yù)”。
于是眾人開懷大笑,互道分別,離開了天目山。
7. 天目的字詞翻譯,跪求,急~~~~~
天目[1][明]袁宏道天目幽邃奇古[2]不可言[3],由莊至顛[4],可[5]二十余里[5]。
凡山深辟者多荒涼,峭削者鮮迂曲[6];貌古[7]則鮮妍不足,骨大則玲瓏絕少[8],以至山高水乏,石峻毛枯[9]:凡此皆山之病[10]。天目盈山皆壑(hè)[11],飛流淙淙[12],若萬匹縞[13],一絕也[14]。
石色蒼潤[15],石骨奧巧[16],石徑曲折,石壁竦峭[17],二絕也。雖幽谷縣(xuán)巖[18],庵宇皆精,三絕也。
余耳不喜雷,而天目雷聲甚小,聽之若嬰兒聲,四絕也。曉起看云[19],在絕壑下,白凈如綿,奔騰如浪,盡大地作琉璃海[20],諸山尖出云上若萍[21],五絕也。
然云變態(tài)最不常[22],其觀奇甚[23],非山居久者不能悉其形狀[24]。山樹大者,幾四十圍[25],松形如蓋[26],高不逾數(shù)尺,一株直萬余錢[27],六絕也。
頭茶之香者[28],遠(yuǎn)勝龍井[29],筍味類紹興破塘[30],而清遠(yuǎn)過之[31],七絕也。余謂大江之南,修真棲隱之地[32],無逾此者,便有出纏結(jié)室之想矣[33]。
宿幻住之次日[34],晨起看云,巳(sì)后登絕頂[35],晚宿高峰死關(guān)[36]。次日,由活埋庵尋舊路而下[37]。
數(shù)日晴霽(jì)甚[38],山僧以為異[39],下山率相賀[40]。山中僧四百余人,執(zhí)禮甚恭[41],爭以飯相勸[42]。
臨行[43],諸僧進(jìn)曰: “荒山僻小,不足當(dāng)巨目[44],奈何[45]?”余曰:“天目山某等亦有些子分[46],山僧不勞過謙[47],某亦不敢面譽(yù)。”因大笑而別。
譯文天目山幽深奇麗,無法用語言來形容。從位于天目山的山腳的雙清莊到山頂,路程大約有二十余里。
一般來說,位置偏僻的山大多荒無人煙,陡峭的山很少有盤旋迂回的山路;蒼樸的山,很少有光彩艷麗的景色,磅礴的山很少有精巧雅致的趣味;以至于山高的話,就缺少流水潺潺,巖石陡峭的話,就缺少茂盛的樹木;這些都是山的缺點(diǎn)。天目七絕1. 天目山的七絕是:天目山到處都是丘壑峽谷,瀑布水流潺潺,如同很多白色的絲綢(傾瀉而下),這是一絕。
( 天目盈山皆壑,飛流淙淙,若萬匹縞,一絕也。)2. 山石的顏色深沉潤澤,山石的棱角巧妙精致,山路盤旋迂回,懸崖陡峭聳立,這是第二絕。
(石色蒼潤,石骨奧巧,石徑曲折,石壁竦峭,二絕也。)3. 雖然山谷偏僻幽深,山石聳立險(xiǎn)峻,但寺廟都建筑的很好,這是第三絕。
(雖幽谷縣巖,庵宇皆精,三絕也。)4. 我不喜歡聽到打雷的聲音,而天目山打雷的聲音非常小,聽到的好像嬰兒的啼哭,這是第四絕。
(余耳不喜雷,而天目雷聲甚小,聽之若嬰兒聲,四絕也。)5. 我早早起來,看天目山的云彩曉,在懸崖峭壁,云彩潔白純凈的就像棉花,飄蕩變幻如同浪花,整個(gè)世界都變成了一片五光十色的天地,仿佛到處都是美麗的琉璃,每座山峰的山頂突出于云海之上,如同散落的浮萍,這是第五絕。
(曉起看云,在絕壑下,白凈如綿,奔騰如浪,盡大地作琉璃海,諸山尖出云上若萍,五絕也。)6. 然而云彩的變化最不平常,它的樣子非常奇特,如果不是久居山里的人,根本不能完全明白云彩的形態(tài)。
天目山高大的樹木,樹身粗的幾乎有四十圍,松樹的形態(tài)如同傘蓋一樣,樹高不過幾尺,一棵樹價(jià)值萬余錢,這是第六絕。 (然云變態(tài)最不常,其觀奇甚,非山居久者不能悉其形狀。
山樹大者幾四十圍,松形如蓋,高不逾數(shù)尺,一株直萬余錢,六絕也。)7. 天目山每年第一次采摘的茶葉芳香撲鼻,比龍井茶還要馥郁。
竹筍的味道像紹興破塘所產(chǎn)的竹筍,然而更加清淡悠長,這是第七絕也。 (頭茶之香者,遠(yuǎn)勝龍井,筍味類紹興破塘,而清遠(yuǎn)過之,七絕也。)
我認(rèn)為長江的南面,修身隱居的地方,沒有超過這里的,于是有出家當(dāng)和尚的念頭。我們住了一天,第二天早晨起來去看云彩,巳時(shí)(上午九時(shí)至十一時(shí))之后登上了天目山的頂峰,晚上住在高峰死關(guān)(天目山地名,以險(xiǎn)峻出名)。
等到明天,從活埋庵找到上山的路,順勢下山。這幾天天氣十分晴朗,山寺的和尚認(rèn)為這十分不平常,都下山互相集聚慶賀。
山寺的和尚有四百多人,非常謙卑恭敬的遵守著禮節(jié),爭著請我們吃飯。等到要走的時(shí)候,和尚們說:“天目山荒涼偏僻,不足以招待你們這么重要的客人,真不知道怎么辦”。
我說:“我們和天目山也有些細(xì)微的緣份,僧人們不必過于謙虛,我們也不敢接受這種當(dāng)面的贊譽(yù)”。于是眾人開懷大笑,互道分別,離開了天目山。
詩人介紹袁宏道(1568~1610)明代文學(xué)家,字中郎,又字無學(xué),號(hào)石公,又號(hào)六休。漢族,荊州湖廣公安(今屬湖北公安)人。
與袁宗道、袁中道稱“公安派”。宏道在文學(xué)上反對(duì)“文必秦漢,詩必盛唐”的風(fēng)氣,提出“獨(dú)抒性靈,不拘格套”的性靈說。
與其兄袁宗道、弟袁中道并有才名,合稱“公安三袁”。詩風(fēng)清新自然,富有情趣,其山水游記尤為突出。
袁宏道少敏慧,善詩文,年十六為諸生,結(jié)社城南,自為社長,“社友年三十以下者皆師之,奉其約束不敢犯?!比f歷二十年(1592)登進(jìn)士第,萬歷二十三年(1595)謁選為吳縣知縣,聽政敏決,公庭鮮事。
政暇與士大夫談文說詩,以風(fēng)雅自命。宏道任吳縣縣令時(shí),在任僅二年,就使“一縣大治”,“吳民大悅”。
辭去縣令后,“為人貸得百金”,作妻室生活費(fèi)用。宰相申時(shí)行贊嘆說:“二百年來,無此令矣!”他辭去。
大疆石頭哥是誰
馬旭陽。大疆石頭哥是阿里巴巴公司的一名技術(shù)員工,真名叫做馬旭陽,在日常的生活當(dāng)中,他就像自己的名字一樣,看起來非常的陽光,并且非常的帥氣。
五彩世界含胭小說講的什么
林采和石峻的愛恨情仇。
經(jīng)查詢知乎《五彩世界》小說得知女主林彩,一位青春靚麗活潑的女生。男主石峻是一名瞎子,他的世界只有一種顏色——黑色,無邊無際的黑暗。本該沒有交集的兩個(gè)人卻因一次商會(huì)結(jié)識(shí),并開啟一路坎坷的愛情。
《五彩世界》的作者含胭擅長創(chuàng)作都市類言情小說,行文樸實(shí)細(xì)膩,故事溫暖動(dòng)人,深受讀者歡迎。她曾寫過許多小說包括:《明知故愛》、《擁抱我吧,葉思遠(yuǎn)》、《情深何以許棠心》、《我在懷念,你不再懷念的》等等。









