久久国产av,国产激情欧美有码,亚洲国产综合精品2020,国产无套粉嫩白浆内精

室思翻譯(徐干 室思)

2023-03-21 03:56:02 我愛學(xué)習(xí) 5091次閱讀 投稿:若邁風(fēng)

今天凡太百科給各位分享室思的知識(shí),其中也會(huì)對(duì)室思翻譯進(jìn)行解釋,如果能碰巧解決你現(xiàn)在面臨的問題,別忘了關(guān)注本站,現(xiàn)在開始吧!

徐干《室思》原文及翻譯

室思原文:

沉陰結(jié)愁憂,愁憂為誰興?念與君相別,各在天一方。良會(huì)未有期,中心摧且傷。不聊憂餐食,慊慊常饑空。端坐而無為,仿佛君容光。

峨峨高山首,悠悠萬里道。君去日已遠(yuǎn),郁結(jié)令人老。人生一世間,忽若暮春草。時(shí)不可再得,何為自愁惱?每誦昔鴻恩,賤軀焉足保。

浮云何洋洋,愿因通我詞。飄搖不可寄,徙倚徒相思。人離皆復(fù)會(huì),君獨(dú)無返期。自君之出矣,明鏡暗不治。思君如流水,何有窮已時(shí)。

慘慘時(shí)節(jié)盡,蘭葉復(fù)凋零。喟然長嘆息,君期慰我情。輾轉(zhuǎn)不能寐,長夜何綿綿。躡履起出戶,仰觀三星連。自恨志不遂,泣涕如涌泉。

思君見巾櫛,以益我勞勤。安得鴻鸞羽,覯此心中人。誠心亮不遂,搔首立悁悁。何言一不見,復(fù)會(huì)無因緣。故如比目魚,今隔如參辰。

人靡不有初,想君能終之。別來歷年歲,舊恩何可期。重新而忘故,君子所尤譏。寄身雖在遠(yuǎn),豈忘君須臾。既厚不為薄,想君時(shí)見思。

室思注釋

1沉陰:形容憂傷的樣子?!?不聊:不是因?yàn)?。聊,賴,因。飧(sūn孫):熟食。慊慊(qian欠):空虛不滿的樣子。這二句是說,并不是缺少吃的東西,但自己時(shí)常感到空虛饑餓。這是用饑餓來比相思之情?!?髣拂:迷離不清的樣子,這里指想像。這二句是說,我坐著干不下別的事,想像著你的儀容。 4郁結(jié):沉郁糾結(jié),指憂愁痛苦之深。 5誦:憶念。鴻恩:大恩,厚意。賤軀:婦女自指。這二句是說,每當(dāng)我想起你對(duì)我的深恩厚意,我就覺得自己吃些苦又算得了什么呢? 6洋洋:舒卷自如的樣子。通我辭:為我通辭,傳話給遠(yuǎn)方的人。 7徙倚:低徊流連的樣子。徒:空自,白白地?!?不治:不修整,這里指不揩拭。明鏡不拭,積滿塵土,亦猶《詩經(jīng)·伯兮》「誰適為容」之意?!?慘慘:傷心的樣子。時(shí)節(jié):時(shí)令季節(jié)。蘭華:即蘭花。華字古義作花。 十喟(kūi)然:傷心的樣子。期:讀如其,懇請(qǐng)的語氣?;蛟弧妇谖课仪椤?,似應(yīng)作「期君慰我情」。期,期待,盼望?!、宪b履:穿鞋而不提后幫,即俗所謂趿拉。三星:即參星?!对娊?jīng)·綢繆》:「綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人?」這原是一首描寫結(jié)婚的詩。這里是說,婦女仰望三星,想到昔日結(jié)婚的情景,越發(fā)感到自己目前的孤獨(dú)?!、薪頇保╦ie節(jié)):手巾、篦子,泛指洗梳用具。益:增添。這二句是說,見到你昔日用的洗梳用具,更加增添我思念的苦痛。?、延M(gou夠):遇見。?、伊粒簩?shí)在,誠然。不遂:不能如愿。悁悁:憂勞的樣子?!、庸剩簭那?。比目魚:指鰈魚和鲆魚。鰈負(fù)的兩眼都長在身體的右面,鲆魚的兩眼都長在身體的左面,兩種魚不合并不能 *** 。古人常以比目魚來比喻恩愛夫妻。參辰:二星名,參在西方,辰在東方,兩星出沒互不相見。⒃「人靡不有初」二句:《詩經(jīng)·蕩》:「靡不有初,鮮克有終?!挂馑际侨藗冝k事情開頭往往都不錯(cuò)(有初),但能夠善始善終的卻很少。這里反用其意說,我想你是能善始善終的。?、掌冢浩诖M?。以上二句是說,離別已經(jīng)好幾年了,舊日的恩情還能有希望保持嗎??、钟茸I:譴責(zé),譏刺。尤,責(zé)怪。⒆須臾:片刻。?、刈詈蠖涞囊馑际牵?dāng)初既然那么感情深厚,現(xiàn)在想來也就不會(huì)淡薄了,估計(jì)你還是會(huì)時(shí)常想念我的。

室思鑒賞

《室思》組詩共六章,寫的是妻子對(duì)丈夫的思念,各章之間并無貫串的故事情節(jié)。這里詳析第三章和第六章。一則因?yàn)橐赃@兩章為主,連及其余,也就大致反映了全詩的面貌;二則因?yàn)檫@兩章比較精采,也流傳較廣,在六章之中是具有代表性的。

先講詩的第三章,前面兩章已經(jīng)寫過:「念與君相別,各在天一方」;「君去日已遠(yuǎn),郁結(jié)令人老」。深沉的思念早已使她陷入難解難銷的境地?!父≡坪窝笱?,愿因通我辭?!勾丝?,這位思婦望著那悠然自得的浮云,便想托它給遠(yuǎn)方的丈夫捎去幾句心中的話兒,可是那浮云瞬息萬變、飄渺幻化,不可能叫人放心寄語。她徘徊彷徨,坐立不安,只有徒然相思而已。這無法擺脫的悲哀,激起了她對(duì)生活不公的感慨——「人離皆復(fù)會(huì),君獨(dú)無返期」。后一句是寫實(shí),前一句不無夸張,現(xiàn)實(shí)中當(dāng)然未必是「人離皆復(fù)會(huì)」。但是這么一縱一擒,就更能反襯出感情上的痛苦。人們在極度悲痛時(shí)往往難免有這種過激的感情和語言,比如「民莫不谷,我獨(dú)不卒」(《詩·蓼莪》);又如《論語》中:「司馬牛憂曰:『人皆有兄弟,我獨(dú)亡』」。這一章十句,「人離」兩句是承上啟下的過渡。因?yàn)椤笩o返期」,才想到托云寄辭;因?yàn)椤笩o返期」,所以思無盡時(shí)。妙在「思君如流水,何有窮已時(shí)」之前,又插入一個(gè)回顧的細(xì)節(jié):自你離家之后,我從不梳妝,那明亮的鏡子雖然滿是灰塵,也無心事去擦它。這個(gè)倒敘,造成回環(huán)往復(fù)的效果,也是她紛繁雜亂心緒的寫照。如果單就「自君之出矣」四句而言,則前一句為因,后三句為果,簡潔明快,而又包孕豐富?!该麋R暗不治」,雖是寫事、寫物,卻可見其貌;「思君」二句,又可察其情。此情,此貌,正傳神地刻畫出思婦的生活和心態(tài)。所以從 南北朝 到隋唐,仿作者甚多,且皆以「自君之出矣」為題作五言四句的小詩。它之所以有如此深遠(yuǎn)的影響,除了上面講的曉暢雋永之外,大概更主要的是因?yàn)樗星逍伦匀恢?。正如鐘嶸所說:「吟詠性情,亦何貴于用事?『思君如流水』,既是即目;『高臺(tái)多悲風(fēng)』,亦惟所見;……觀古今勝語,多非補(bǔ)假,皆由直尋」(《詩品》)。朱弁也說過:「詩人勝語,感得于自然,非資博古。若『思君如流水』……之類,皆一時(shí)所見,發(fā)于言詞,不必出于經(jīng)史?!袛佈a(bǔ)綴而露斧鑿痕跡者,不可與論自然之妙也」(《風(fēng)月堂詩話》)。這些都是在稱贊它的不假雕飾的自然之美。

再講詩的第六章。詩的第四章寫夜不能寐,觸景生情,淚如泉涌;第五章寫睹物懷人,更增思念之苦;意在將「思君如流水,何有窮已時(shí)」,得以具體充分地發(fā)揮。但是,思念無窮,詩終有結(jié),第六章便是全詩的結(jié)尾。君無返期,音信不通,思亦無用,盼也是空,最后只剩下一個(gè)心愿:愿君莫忘舊情。這就很像「不恨歸來遲,莫向臨邛去」(孟郊《古別離》)的意思,只是這位溫柔細(xì)心的女子說得更為曲折委婉?!对姟ご笱拧な帯分杏芯湓娊凶觥该也挥谐?,鮮克有終」。這里稍加改變,意思是說:人們做事情往往是有頭無尾,不過我想你是能始終如一的??墒?,想想分別多年,情況不明,世事難料,舊日的恩情還有保持的希望嗎?但那種喜新厭舊,重新忘故的行為,畢竟是仁人君子所譴責(zé)、所譏刺的?!钢匦露?,君子所尤譏」,不著己,不著彼,語意盤空,筆勢突兀,它的份量在于提出了一個(gè)理想的、正直的生活準(zhǔn)則和為人之道,下面四句正是就此生發(fā),所以前人曾評(píng)曰:「以名義厚道束縛人,而語氣特低婉」(《古詩歸》)。其「低婉」之處,首先表現(xiàn)在她先說自己,再說對(duì)方:你雖然寄身遠(yuǎn)方,我可沒有片刻忘了你;既然過去那么恩愛情深,現(xiàn)在該不會(huì)變得情淡意薄,想你也是時(shí)時(shí)思念我的。先自處于厚,次則言君不薄,以己之情動(dòng)彼之情,婉曲動(dòng)人。其次,表現(xiàn)在雖不無怨艾之情,不安之意,卻絕不露圭角,一再地說:「想君能終之」,「想君時(shí)見思」,總以忠厚誠摯之心,構(gòu)想「君」之所為、所思,其良苦之用心,全在盼美好之未來。這,便是千思萬念之歸宿,也是通篇之結(jié)穴。這一章時(shí)而寫己,時(shí)而寫彼;時(shí)而泛言,時(shí)而切指;時(shí)而憂懼,時(shí)而 *** ;局勢變換,一步一折,終落在憑空設(shè)想之處,似盡不盡,真是一片真心,無限深情,這大概就是鐘惺說它「宛篤有十九首風(fēng)骨」(《古詩歸》)的原因。

詩詞作品: 室思 詩詞作者:【 魏晉 】 徐干 詩詞歸類: 【古詩三百首】、【思念】

誰知道徐干《室思》的現(xiàn)代譯解

室思詩六首

沉陰結(jié)愁憂。愁憂為誰興。念與君生別。各在天一方。良會(huì)未有期。中心摧且傷。不聊憂湌食。慊慊常饑空。端坐而無為。髣髴君容光。

峩峩高山首。悠悠萬里道。君去日已遠(yuǎn)。郁結(jié)令人老。人生一世間。忽若暮春草。時(shí)不可再得。何為自愁惱。每誦昔鴻恩。賤軀焉足保。

浮云何洋洋。愿因通我辭。飄飖不可寄。徙倚徒相思。人離皆復(fù)會(huì)。君獨(dú)無返期。自君之出矣。明鏡暗不治。思君如流水。何有窮已時(shí)。

慘慘時(shí)節(jié)盡。蘭葉凋復(fù)零。喟然長嘆息。君期慰我情。展轉(zhuǎn)不能寐。長夜何綿綿。躡履起出戶。仰觀三星連。自恨志不遂。泣涕如涌泉。

思君見巾櫛。以益我勞勤。安得鴻鸞羽。覯此心中人。誠心亮不遂。掻首立悁悁。何言一不見。復(fù)會(huì)無因緣。故如比目魚。今隔如參辰。

人靡不有初。想君能終之。別來歷年歲。舊恩何可期。重新而忘故。君子所尤譏。寄身雖在遠(yuǎn)。豈忘君須臾。既厚不為薄。想君時(shí)見思

徐干 室思

《室思》

作者:徐干

(其一)

沉陰結(jié)愁憂,愁憂為誰興。

念與君生別,各在天一方。

良會(huì)未有期,中心摧且傷。

不聊憂湌食,慊慊常饑空。

端坐而無為,髣髴君容光。

(其二)

峩峩高山首,悠悠萬里道。

君去日已遠(yuǎn),郁結(jié)令人老。

人生一世間,忽若暮春草。

時(shí)不可再得,何為自愁惱。

每誦昔鴻恩,賤軀焉足保。

(其三)

浮云何洋洋,愿因通我辭。

飄飖不可寄,徙倚徒相思。

人離皆復(fù)會(huì),君獨(dú)無返期。

自君之出矣,明鏡暗不治。

思君如流水,何有窮已時(shí)。

(其四)

慘慘時(shí)節(jié)盡,蘭華凋復(fù)零。

喟然長嘆息,君期慰我情。

展轉(zhuǎn)不能寐,長夜何綿綿。

躡履起出戶,仰觀三星連。

自恨志不遂,泣涕如涌泉。

(其五)

思君見巾櫛,以益我勞勤。

安得鴻鸞羽,覯此心中人。

誠心亮不遂,掻首立悁悁。

何言一不見,復(fù)會(huì)無因緣。

故如比目魚,今隔如參辰。

(其六)

人摩不有初,想君能終之。

別來歷年歲,舊恩何可期。

重新而忘故,君子所尤譏。

寄身雖在遠(yuǎn),豈忘君須臾。

既厚不為薄,想君時(shí)見思。

注釋:

1、沉陰:形容憂傷的樣子。

2、不聊:不是因?yàn)椤A?,賴,因。飧(孫):熟食。慊慊(欠):空虛不滿的樣子。這二句是說,并不是缺少吃的東西,但自己時(shí)常感到空虛饑餓。這是用饑餓來比相思之情。

3、髣髴:迷離不清的樣子,這里指想象。這二句是說,我坐著干不下別的事,想象著你的儀容。

4、郁結(jié):沉郁糾結(jié),指憂愁痛苦之深。

5、誦:憶念。鴻恩:大恩,厚意。賤軀:婦女自指。這二句是說,每當(dāng)我想起你對(duì)我的深恩厚意,我就覺得自己吃些苦又算得了什么呢?

6、洋洋:舒卷自如的樣子。通我辭:為我通辭,傳話給遠(yuǎn)方的人。

7、徒倚:低徊流連的樣子。徒:空自,白白地。

8、不治:不修整,這里指不揩拭。明鏡不拭,積滿塵土,亦猶《詩經(jīng)伯兮》誰適為容之意。

9、慘慘:傷心的樣子。時(shí)節(jié):時(shí)令季節(jié)。蘭華:即蘭花。華字古義作花。

10、喟然:傷心的樣子。期:讀如其,懇請(qǐng)的語氣?;蛟痪谖课仪?,似應(yīng)作期君慰我情。期,期待,盼望。

11、躡履:穿鞋而不提后幫,即俗所謂趿拉。三星:即參星?!对娊?jīng)綢繆》:綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人?這原是一首描寫結(jié)婚的詩。這里是說,婦女仰望三星,想到昔日結(jié)婚的情景,越發(fā)感到自己目前的孤獨(dú)。

12、巾櫛(節(jié)):手巾、篦子,泛指洗梳用具。益:增添。這二句是說,見到你昔日用的洗梳用具,更加增添我思念的苦痛。

13、覯(夠):遇見。

14、亮:實(shí)在,誠然。不遂:不能如愿。悁悁:憂勞的樣子。

15、故:從前。比目魚:指鰈魚和鲆魚。鰈負(fù)的兩眼都長在身體的右面,鲆魚的兩眼都長在身體的左面,兩種魚不合并不能游行。古人常以比目魚來比喻恩愛夫妻。參辰:二星名,參在西方,辰在東方,兩星出沒互不相見。

16、人靡不有初二句:《詩經(jīng)蕩》:靡不有初,鮮克有終。意思是人們辦事情開頭往往都不錯(cuò)(有初),但能夠善始善終的卻很少。這里反用其意說,我想你是能善始善終的。

17、期:期待,希望。以上二句是說,離別已經(jīng)好幾年了,舊日的恩情還能有希望保持嗎?

18、尤譏:譴責(zé),譏刺。尤,責(zé)怪。

19、須臾:片刻。

20、最后二句的意思是,當(dāng)初既然那么感情深厚,現(xiàn)在想來也就不會(huì)淡薄了,估計(jì)你還是會(huì)時(shí)常想念我的。

賞析:

《室思》組詩共六章,寫的是妻子對(duì)丈夫的思念,各章之間并無貫串的故事情節(jié)。這里詳析第三章和第六章。一則因?yàn)橐赃@兩章為主,連及其余,也就大致反映了全詩的面貌;二則因?yàn)檫@兩章比較精采,也流傳較廣,在六章之中是具有代表性的。

先講詩的第三章,前面兩章已經(jīng)寫過:念與君相別,各在天一方;君去日已遠(yuǎn),郁結(jié)令人老。深沉的思念早已使她陷入難解難銷的境地。浮云何洋洋,愿因通我辭。此刻,這位思婦望著那悠然自得的浮云,便想托它給遠(yuǎn)方的丈夫捎去幾句心中的話兒,可是那浮云瞬息萬變、飄渺幻化,不可能叫人放心寄語。她徘徊彷徨,坐立不安,只有徒然相思而已。這無法擺脫的悲哀,激起了她對(duì)生活不公的感慨人離皆復(fù)會(huì),君獨(dú)無返期。后一句是寫實(shí),前一句不無夸張,現(xiàn)實(shí)中當(dāng)然未必是人離皆復(fù)會(huì)。但是這么一縱一擒,就更能反襯出感情上的痛苦。人們在極度悲痛時(shí)往往難免有這種過激的感情和語言,比如民莫不谷,我獨(dú)不卒(《詩蓼莪》);又如《論語》中:司馬牛憂曰:人皆有兄弟,我獨(dú)亡。這一章十句,人離兩句是承上啟下的過渡。因?yàn)闊o返期,才想到托云寄辭;因?yàn)闊o返期,所以思無盡時(shí)。妙在思君如流水,何有窮已時(shí)之前,又插入一個(gè)回顧的細(xì)節(jié):自你離家之后,我從不梳妝,那明亮的鏡子雖然滿是灰塵,也無心事去擦它。這個(gè)倒敘,造成回環(huán)往復(fù)的效果,也是她紛繁雜亂心緒的寫照。如果單就自君之出矣四句而言,則前一句為因,后三句為果,簡潔明快,而又包孕豐富。明鏡暗不治,雖是寫事、寫物,卻可見其貌;思君二句,又可察其情。此情,此貌,正傳神地刻畫出思婦的生活和心態(tài)。所以從南北朝到隋唐,仿作者甚多,且皆以自君之出矣為題作五言四句的小詩。它之所以有如此深遠(yuǎn)的影響,除了上面講的曉暢雋永之外,大概更主要的是因?yàn)樗星逍伦匀恢?。正如鐘嶸所說:吟詠性情,亦何貴于用事?思君如流水,既是即目;高臺(tái)多悲風(fēng),亦惟所見;觀古今勝語,多非補(bǔ)假,皆由直尋(《詩品》)。朱弁也說過:詩人勝語,感得于自然,非資博古。若思君如流水之類,皆一時(shí)所見,發(fā)于言詞,不必出于經(jīng)史。拘攣補(bǔ)綴而露斧鑿痕跡者,不可與論自然之妙也(《風(fēng)月堂詩話》)。這些都是在稱贊它的不假雕飾的自然之美。

再講詩的第六章。詩的第四章寫夜不能寐,觸景生情,淚如泉涌;第五章寫睹物懷人,更增思念之苦;意在將思君如流水,何有窮已時(shí),得以具體充分地發(fā)揮。但是,思念無窮,詩終有結(jié),第六章便是全詩的結(jié)尾。君無返期,音信不通,思亦無用,盼也是空,最后只剩下一個(gè)心愿:愿君莫忘舊情。這就很像不恨歸來遲,莫向臨邛去(孟郊《古別離》)的意思,只是這位溫柔細(xì)心的女子說得更為曲折委婉。《詩大雅蕩》中有句詩叫做靡不有初,鮮克有終。這里稍加改變,意思是說:人們做事情往往是有頭無尾,不過我想你是能始終如一的??墒?,想想分別多年,情況不明,世事難料,舊日的恩情還有保持的希望嗎?但那種喜新厭舊,重新忘故的行為,畢竟是仁人君子所譴責(zé)、所譏刺的。重新而忘故,君子所尤譏,不著己,不著彼,語意盤空,筆勢突兀,它的分量在于提出了一個(gè)理想的、正直的生活準(zhǔn)則和為人之道,下面四句正是就此生發(fā),所以前人曾評(píng)曰:以名義厚道束縛人,而語氣特低婉(《古詩歸》)。其低婉之處,首先表現(xiàn)在她先說自己,再說對(duì)方:你雖然寄身遠(yuǎn)方,我可沒有片刻忘了你;既然過去那么恩愛情深,現(xiàn)在該不會(huì)變得情淡意薄,想你也是時(shí)時(shí)思念我的。先自處于厚,次則言君不薄,以己之情動(dòng)彼之情,婉曲動(dòng)人。其次,表現(xiàn)在雖不無怨艾之情,不安之意,卻絕不露圭角,一再地說:想君能終之,想君時(shí)見思,總以忠厚誠摯之心,構(gòu)想君之所為、所思,其良苦之用心,全在盼美好之未來。這,便是千思萬念之歸宿,也是通篇之結(jié)穴。這一章時(shí)而寫己,時(shí)而寫彼;時(shí)而泛言,時(shí)而切指;時(shí)而憂懼,時(shí)而自慰;局勢變換,一步一折,終落在憑空設(shè)想之處,似盡不盡,真是一片真心,無限深情,這大概就是鐘惺說它宛篤有十九首風(fēng)骨(《古詩歸》)的原因。

詩經(jīng) 斯干

《詩經(jīng):斯干》

秩秩斯干,幽幽南山。

如竹苞矣,如松茂矣。

兄及弟矣,式相好矣,

無相猶矣。

似續(xù)妣祖,筑室百堵,

西南其戶。

爰居爰處,爰笑爰語。

約之閣閣,椓之橐橐。

風(fēng)雨攸除,鳥鼠攸去,

君子攸芋。

如跂斯翼,如矢斯棘,

如鳥斯革,如翚斯飛,

君子攸躋。

殖殖其庭,有覺其楹。

噲噲其正,噦噦其冥。

君子攸寧。

下莞上簟,乃安斯寢。

乃寢乃興,乃占我夢。

吉夢維何?

維熊維羆,維虺維蛇。

大人占之:維熊維羆,

男子之祥;

維虺維蛇,女子之祥。

乃生男子,載寢之床。

載衣之裳,載弄之璋。

其泣喤喤,朱芾斯皇,

室家君王。

乃生女子,載寢之地。

載衣之裼,載弄之瓦。

無非無儀,唯酒食是議,

無父母詒罹。

注釋:

1、秩秩:澗水清清流淌的樣子。斯:語助詞,猶之。干:通澗。山間流水。

2、幽幽:深遠(yuǎn)的樣子。南山:指西周鎬京南邊的終南山。

3、如:倒舉之詞,猶言有,有。苞:竹木稠密叢生的樣子。

4、式:語助詞,無實(shí)義。好:友好和睦。

5、猶:欺詐。

6、似:同嗣。嗣續(xù),猶言繼承。妣祖:先妣、先祖,統(tǒng)指祖先。

7、堵:一面墻為一堵,一堵面積方丈。

8、戶:門。

9、爰:于是。

10、約:用繩索捆扎。閣閣:捆扎筑板的聲音;一說將筑板捆扎牢固的樣子。

11、椓:用杵搗土,猶今之打夯。橐橐:搗土的聲音。古代筑墻為板筑法,按照土墻長度和寬度的要求,先在土墻兩側(cè)及兩端設(shè)立木板,并用繩索捆扎牢固。然后再往木板空槽中填土,并用木夯夯實(shí)夯牢。筑好一層,木板如法上移,再筑第二層、第三層,至今西北農(nóng)村仍在沿用。所用之土,必須是濕潤而具粘性的土質(zhì)。

12、攸:乃。

13、芋:魯作宇,居住。

14、跂:踮起腳跟站立。翼:端莊肅敬的樣子。

15、棘:借作翮,此指箭羽翎。

16、革:翅膀。

17、翚:野雞。

18、躋:登。

19、殖殖:平正的樣子。庭:庭院。

20、有:語助詞,無實(shí)義。覺:高大而直立的樣子。楹:殿堂前大廈下的柱子。

21、噲噲:同快快。寬敞明亮的樣子。正:向陽的正廳。

22、噦噦:同煟煟,光明的樣子。冥:指廳后幽深的地方。

23、莞:蒲草,可用來編席,此指蒲席。?。褐裣?。

24、寢:睡覺。

25、興:起床。

26、我:指殿寢的主人,此為詩人代主人的自稱。

27、羆:一種野獸,似熊而大。

28、虺:一種毒蛇,頸細(xì)頭大,身有花紋。

29、大人:即太卜,周代掌占卜的官員。

30、祥:吉祥的征兆。古人認(rèn)為熊羆是陽物,故為生男之兆;虺蛇為陰物,故為生女之兆。

31、乃:如果。

32、載:則、就。

33、衣:穿衣。裳:下裙,此指衣服。

34、璋:玉器。

35、喤喤:哭聲宏亮的樣子。

36、朱芾:用熟治的獸皮所做的紅色蔽膝,為諸侯、天子所服。

37、室家:指周室,周家、周王朝。君王:指諸侯、天子。

38、裼:嬰兒用的褓衣。

39、瓦:陶制的紡線錘。

40、非:錯(cuò)誤。儀:讀作俄,邪僻。

41、議:謀慮、操持。古人認(rèn)為女人主內(nèi),只負(fù)責(zé)辦理酒食之事,即所謂主中饋。

42、詒:同貽,給與。罹:憂愁。

譯文:

澗水清清流不停,南山深幽多清靜。

有那密集的竹叢,有那茂盛的松林。

哥哥弟弟在一起,和睦相處情最親,

沒有詐騙和欺凌。

祖先事業(yè)得繼承,筑下房舍上百棟,

向西向南開大門。

在此生活與相處,說說笑笑真興奮。

繩捆筑板聲咯咯,大夯夯土響托托。

風(fēng)風(fēng)雨雨都擋住,野雀老鼠穿不破,

真是君子好住所。

宮室如跂甚端正,檐角如箭有方棱,

又像大鳥展雙翼,又像錦雞正飛騰,

君子踏階可上登。

庭院寬廣平又平,高大筆直有柱楹。

正殿大廳寬又亮,殿后幽室也光明,

君子住處確安寧。

下鋪蒲席上鋪簟,這里睡覺真安恬。

早早睡下早早起,來將我夢細(xì)解詮。

做的好夢是什么?

是熊是羆夢中見,有虺有蛇一同現(xiàn)。

卜官前來解我夢,有熊有羆是何意,

預(yù)示男嬰要降生;

有虺有蛇是何意,產(chǎn)下女嬰吉兆呈。

如若生了個(gè)兒郎,就要讓他睡床上。

給他穿上好衣裳,讓他玩弄白玉璋。

他的哭聲多宏亮,紅色蔽膝真鮮亮,

將來準(zhǔn)是諸侯王。

如若生了個(gè)姑娘,就要讓她睡地上。

把她裹在襁褓中,給她玩弄紡錘棒。

長大端莊又無邪,料理家務(wù)你該忙。

莫使父母顏面喪。

賞析:

這是一首祝賀西周奴隸主貴族宮室落成的歌辭?!睹娦颉氛f:《斯干》,宣王考室也。鄭箋說:考,成也。宣王于是筑宮室群寢,既成而釁之,歌《斯干》之詩以落之,此之謂之成室。清陳奐《詩毛氏傳疏》說得更清楚。他說:厲王奔彘,周室大壞,宣王即位,復(fù)承文武之業(yè),故云考室焉。似乎通過歌頌宮室的落成,也歌頌了宣王的中興。但是,宮室是否是宣王時(shí)所建,此詩是否是歌頌宣王,歷來的解詩家又有不同的意見。有謂是武王營鎬,有謂是成王營洛。更有不確指何時(shí)者,宋朱熹《詩集傳》就說:此筑室既成,而燕飲以落之,因歌其事。清方玉潤《詩經(jīng)原始》也批駁了武王、成王、宣王諸說,而僅說:《斯干》,公族考室也。看來,傳、箋宣王成室之說,史無左證,朱、方之說還是比較客觀的。

那么,此詩是釁之之辭,還是落之之歌,或燕飲時(shí)所唱,各家又爭論不休。釁,《說文》云:血祭也。就是鄭箋所說的宗廟成則又祭先祖,是以牲血涂抹宮室而祭祀祖先的一種儀式;落之,唐人孔穎達(dá)的《毛詩正義》又作樂之。落是落成,樂是歡慶,看來是一首慶祝宮室落成典禮時(shí)所奏的歌曲的歌辭。當(dāng)然,舉行落成典禮,內(nèi)有祭祖、血祀的儀軌也是可能的。因此,說這是一首西周奴隸主貴族在舉行宮室落成典禮時(shí)所唱的歌辭,是沒有多大問題的。

全詩九章,一、六、八、九四章七句,二、三、四、五、七五章五句,句式參差錯(cuò)落,自然活脫,使人沒有板滯、臃腫之感,在雅頌篇章中是頗具特色的。

就詩的內(nèi)容來看,全詩可分兩大部分。一至五章,主要就宮室本身加以描畫和贊美;六至九章,則主要是對(duì)宮室主人的祝愿和歌頌。

第一章先寫宮室之形勝和主人兄弟之間的和睦友愛。它面山臨水,松竹環(huán)抱,形勢幽雅,位置優(yōu)越,再加兄弟們和睦友愛,更是好上加好了。其中,如竹苞矣,如松茂矣二句,既贊美了環(huán)境的優(yōu)美,又暗喻了主人的品格高潔,語意雙關(guān),內(nèi)涵深厚,可見作者的藝術(shù)用心。接著第二章說明,主人建筑宮室,是由于似續(xù)妣祖,亦即繼承祖先的功業(yè),因而家人居住此處,就會(huì)更加快樂無間。言下之意,他們的創(chuàng)舉,也會(huì)造福于子孫后代。這是理解此詩旨意的關(guān)鍵和綱領(lǐng),此后各章的詩意,也是基于這種思想意識(shí)而生發(fā)出來的。以下三章,皆就建筑宮室一事本身描述,或遠(yuǎn)寫,或近寫,皆極狀宮室之壯美。三章約之閣閣,椓之橐橐,既寫建筑宮室時(shí)艱苦而熱鬧的勞動(dòng)場面,又寫宮室建筑得是那么堅(jiān)固、嚴(yán)密。捆扎筑板時(shí),繩索閣閣發(fā)響;夯實(shí)房基時(shí),木杵橐橐作聲,可謂繪形繪聲,生動(dòng)形象。正因?yàn)閷m室建筑得堅(jiān)固而緊密,所以風(fēng)雨攸除,鳥鼠攸去,主人居、處自然也就安樂了。四章連用四比喻,極寫宮室氣勢的宏大和形勢的壯美,可說是博喻賦形,對(duì)宮室外形進(jìn)行了精雕細(xì)刻的描畫,表現(xiàn)了作者的豐富想像力。如果說,四章僅寫宮室外形,那么第五章就具體描畫宮室本身的情狀了。殖殖其庭,室前的庭院那么平整;有覺其楹,前廈下的楹柱又那么聳直;噲噲其正,正廳是寬敞明亮的;噦噦其冥,后室也是光明的。這樣的宮室,主人居住其中自然十分舒適安寧。

由此可見,作者在描畫宮室本身時(shí),是由大略至具體、由遠(yuǎn)視到近觀、由室外到室內(nèi),一層深似一層、逐步推進(jìn)展現(xiàn)的。它先寫環(huán)境。再寫建筑因由,再寫建筑情景,再寫宮室外形,再寫宮室本身,猶如攝影機(jī)一樣,隨著觀察點(diǎn)和鏡頭焦距的推移,而把客觀景象有層次、有重點(diǎn)地?cái)z入,使讀者對(duì)這座宮室有了一個(gè)完整而具體的認(rèn)識(shí)。更突出的是,每章都是由物到人,更顯示出它人物互映的藝術(shù)表現(xiàn)力。

此詩后四章是對(duì)宮室主人的贊美和祝愿。六章先說主人入居此室之后將會(huì)寢安夢美。所夢維熊維羆,維虺維蛇,既為此章祝禱的中心辭語,又為以下四章鋪墊、張本。七章先總寫大人所占美夢的吉兆,即預(yù)示將有貴男賢女降生。八章專說喜得貴男,九章專說幸有賢女,層次井然有序。當(dāng)然,這些祝辭未免有些阿諛、有些俗氣,但對(duì)宮室主人說些恭維的吉利話,也是情理中事。

從第八、九章所述來看,作者男尊女卑的思想是很嚴(yán)重的。生男,載寢之床,載衣之裳,載弄之璋,而且預(yù)祝他將來為室家君王;生女,載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦,而且只祝愿她將來無非無儀,唯酒食是議,無父母詒罹。男尊女卑,對(duì)待方式不同,對(duì)他們的期望也不一樣。這應(yīng)該是時(shí)代風(fēng)尚和時(shí)代意識(shí)的反映,對(duì)后人也有認(rèn)識(shí)價(jià)值。

總觀全詩,以描述宮室建筑為中心,把敘事、寫景、抒情交織在一起,都能做到具體生動(dòng),層次分明,雖然其思想價(jià)值不大,但在雅頌諸篇中,它還是比較優(yōu)秀的作品。

長干曲

崔顥 長干曲

君家何處住?妾住在橫塘。

停船暫借問,或恐是同鄉(xiāng)。

【譯文及注釋】

你家住在哪兒?我家就在橫塘。停船暫且相問,或許我們還是同鄉(xiāng)呢。

【賞析】

本詩是一首女子向男子發(fā)問的詩,寥寥數(shù)語,形象地將女子既想結(jié)識(shí)對(duì)方,又怕露骨的心態(tài)描繪了出來。詩人巧妙地以口吻傳達(dá)人的神態(tài),用女子自報(bào)家門的急切程度,傳達(dá)了這個(gè)女子大膽、聰慧、天真無邪的音容笑貌,純樸清清,饒有情趣。

詩經(jīng) 干旄

《詩經(jīng):干旄》

孑孑干旄,在浚之郊。

素絲紕之,良馬四之。

彼姝者子,何以畀之?

孑孑干旟,在浚之都。

素絲組之,良馬五之。

彼姝者子,何以予之?

孑孑干旌,在浚之城。

素絲祝之,良馬六之。

彼姝者子,何以告之?

注釋:

1、孑孑:特出之貌。指旗顯眼,高掛干上。干旄(音毛):以牦牛尾飾旗桿,樹于車后,以狀威儀。干通竿、桿。浚:地名?!§?,同牦,牦牛尾。

2、紕(音皮):連綴。在衣冠或旗幟上鑲邊。

3、姝(音書、:美好。畀(音必):給,予。

4、旟(音于):畫有鳥隼的旗。都:古時(shí)地方的區(qū)域名。毛傳下邑曰都,下邑,近城。

5、組:編織。

6、旌(音京):旗的一種。掛牦牛尾于竿頭,下有五彩鳥羽。

7、祝:屬的假借字,編連縫合。

8、告(音谷):作名詞用,忠言也。一說告同予。

譯文:

高揚(yáng)旗幟垂牦尾,駕車郊外行如飛。

白色絲線鑲旗邊,好馬四匹后相隨。

那位美好的賢人,該拿什么來送給?

高揚(yáng)旗上畫鳥隼,駕車已經(jīng)在近城。

白色絲線織旗上,好馬五匹后面跟。

那位美好的賢人,該拿什么來相贈(zèng)?

高揚(yáng)旗上垂鳥羽,駕車已經(jīng)到城區(qū)。

白色絲線縫旗上,好馬六匹后馳驅(qū)。

那位美好的賢人,該拿什么來訴與?

賞析:

《干旄》一,古今解其主旨之說甚多,據(jù)張樹波《國風(fēng)集說》所載,有十三種。各家之說,可謂洋洋大觀,但其中影響較大的,也不過《毛詩序》為代表的美衛(wèi)文公臣子好善說、朱熹《詩集傳》為代表的衛(wèi)大夫訪賢說和現(xiàn)代一些學(xué)者所持的男戀女情詩說三種,恰好代表了古代經(jīng)學(xué)漢學(xué)、宋學(xué)兩大體系和五四運(yùn)動(dòng)興起后新學(xué)的觀點(diǎn)。推敲起來,如果從文本本身所含信息出發(fā)去理解詩旨,似乎還是衛(wèi)大夫訪賢說比較可取些。按:毛傳解四之、五之、六之為御四馬也、驂馬五轡、四馬六轡,認(rèn)為良馬四之、良馬五之、良馬六之是說大夫駕車建旌旄而行。對(duì)此清馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》說:服馬四轡皆在手,兩驂馬內(nèi)轡納于觖,故四馬皆言六轡,經(jīng)未有言五轡者。又引孔廣森語曰:四之、五之、六之,不當(dāng)以轡為解,乃謂聘賢者用馬為禮。三章轉(zhuǎn)益,見其多庶。《覲禮》曰:匹馬卓上,九馬隨之?!洞呵镒髠鳌吩唬和踬n虢公、晉侯馬三匹。楚公子棄疾見鄭子皮以馬六匹。是以馬者不必成雙,故或五或六矣。這兒,他指出了毛詩說的關(guān)鍵性破綻。另外,馬瑞辰稽考古文獻(xiàn),指出:是古者聘賢招士多以弓旌車乘。此詩干旄、干旟、干旌,皆歷舉召賢者之所建。(同上)由此又可見,相比較而言,男戀女情詩說謂此詩寫一個(gè)男性貴族青年乘車趕馬去見他的情人,雖從字面上也解釋得通,但不如衛(wèi)大夫訪賢說那樣證據(jù)較充足一些。或許,有人會(huì)像清姚際恒那樣,以為《邶風(fēng)》靜女其姝、《鄭風(fēng)》彼姝者子,皆稱女子,今稱賢者以姝,似覺未安(《詩經(jīng)通論》)。但清方玉潤《詩經(jīng)原始》說得好:西方美人,亦稱圣王,則稱賢以姝,亦無所疑。

詩全用賦體,采用重章疊句的結(jié)構(gòu),但完全重復(fù)的句子僅彼姝者子一句,這似乎也突出了那位姝者在全詩中的重要性。持美好善說的毛詩說以為姝者是衛(wèi)國好美善的大夫,持訪賢說的朱熹則以為姝者是衛(wèi)國的賢人,但他們都認(rèn)為之指代的是衛(wèi)大夫。毛詩說以之為賢者樂告以善道(同上)的對(duì)象,朱熹以之為答其禮意之勤(同上)的對(duì)象。之指代的應(yīng)是上文的彼姝者子,若取訪賢說,那之必然是指被訪的賢人。何以畀(予,告)之,正是訪賢大夫心中所想的問題:將贈(zèng)送他們什么東西以示禮敬?將告訴他們哪些事需要請(qǐng)教?

從詩藝上說,在浚之郊、在浚之都、在浚之城,由遠(yuǎn)而近,良馬四之、良馬五之、良馬六之由少而多,章法是很嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,而何以畀之、何以予之、何以告之用疑問句代陳述句,搖曳生姿,真覺躊躇有神(牛運(yùn)震《詩志》),反映訪賢大夫求賢若渴的心理可謂妙筆生花。

清鄧翔《詩經(jīng)繹參》說此詩是東漢張衡《四愁詩》所奪胎,因?yàn)閺埵显娭杏忻廊速?zèng)我金錯(cuò)刀(金瑯玕、貂襜褕、錦繡段),何以報(bào)之英瓊瑤(雙玉盤、明月珠、青玉案)之句。鄧氏持好美善說,故有此言。不過他所說的此篇詩作對(duì)后世的影響,還是很可信的。

思君如流水,何有窮己時(shí)是什麼意思

”思君如流水,何有窮己時(shí)“這兩句詩的意思是:想你的思緒就像流不盡的河水,真不知那里才是盡頭,那年才是結(jié)束的時(shí)候。出自漢末三國時(shí)期的詩人徐干的《室思》。

原詩:

《室思.其三》魏晉:徐干

浮云何洋洋,愿因通我詞。飄搖不可寄,徙倚徒相思。

人離皆復(fù)會(huì),君獨(dú)無返期。自君之出矣,明鏡暗不治。

思君如流水,何有窮已時(shí)。

釋義:

浮云悠然自得不知飄向哪里?我想借助它傳達(dá)我的心意。它飄浮不定實(shí)在是不可以寄托,我徘徊猶豫枉自遐想。別人家離別后都能回來團(tuán)聚,唯獨(dú)你沒有回來的歸期。自從你出門遠(yuǎn)走以后,明亮的鏡子罩滿灰塵不想擦拭。想你的思緒就像流不盡的河水,真不知那里才是盡頭,那年才是結(jié)束的時(shí)候。

擴(kuò)展資料:

作者簡介:

徐干(170~217)漢末文學(xué)家,“建安七子”之一。字偉長,東漢末北海劇(今壽光境)人。漢末文學(xué)家、哲學(xué)家?!敖ò财咦印敝?。以詩、辭賦、政論著稱。其著作《中論》對(duì)歷朝歷代的統(tǒng)治者和文化學(xué)者影響深遠(yuǎn)。

《室思》組詩共六章,寫的是妻子對(duì)丈夫的思念,各章之間并無貫串的故事情節(jié)。第三章大致反映了全詩的面貌;比較精采,也流傳較廣,在六章之中是具有代表性的。

寫她幻想著借天空飄浮的白云捎上一份相思:世上有離又有合,有散亦有聚,而自己的愛人卻獨(dú)獨(dú)不歸。自你走后,我無心妝扮,思念之情宛如截不斷的涓涓流水,無窮無已,春天早已過去,便又踏出門外,遙望三星相連,而自己卻不能與愛人相依偎,暗生惆悵,淚如泉涌。

參考資料來源:百度百科——室思

聲明:各百科所有作品(圖文、音視頻)均由用戶自行上傳分享,僅供網(wǎng)友學(xué)習(xí)交流。若您的權(quán)利被侵害,請(qǐng)聯(lián)系: [email protected]