本篇文章給大家談?wù)勔膊贿^如此而已,以及也不過如此而已什么意思對應(yīng)的知識(shí)點(diǎn),希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。

曾經(jīng)的誓言也只不過如此而已什么意思
就是說時(shí)間會(huì)沖淡一切,曾經(jīng)的誓言這種東西往往是不切實(shí)際卻又勉強(qiáng)自己堅(jiān)持下去的一種念頭,所以是虛妄,而抵達(dá)只是終點(diǎn),說這種話的證明其實(shí)他在意的不是終點(diǎn),而是過程或者終點(diǎn)后的東西,所以他覺得抵達(dá)也只是終點(diǎn)。
“當(dāng)亦如是而止耳中”是什么意思?
“當(dāng)亦如是而止耳中”的意思是:應(yīng)該也不過如此而已。
當(dāng)亦如是而止耳
拼音:
dāng yì rú?shì?ér?zhǐ?ěr
釋義:
1、應(yīng)該也不過如此而已
原句:
1、雖未嘗身至其地,當(dāng)亦如是而止耳。
釋義:
1、即使沒有曾經(jīng)親身到達(dá)那里,應(yīng)該也不過如此而已。
2、是:在這里是關(guān)系詞,表示判斷。
造句:
1、愛總是想象比現(xiàn)實(shí)美麗,相逢如是,告別亦如是。
2、人生就像一首江南雨巷的詩,如夢亦如幻。
3、每每這一時(shí)刻,所有的疲憊煩惱頓失,心兒亦如多彩的泉水百態(tài)千姿歡快跳動(dòng),思緒亦如風(fēng)啊,雨啊,霧啊變幻莫測。
4、千里始足下,高山起微塵,吾道亦如此,行之貴日新。
5、世間有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應(yīng)作如是觀。
6、心,微微顫,隱隱疼。無法掌控的美麗與蕭條,亦如人生,亦如愛情,一路灑過陽光飄過風(fēng)飄過雨籠過霜,全是無法預(yù)知的生命禮贊。
7、愛情總是想象比現(xiàn)實(shí)美麗,相逢如是,告別亦如是。我們以為愛得很深、很深,來日歲月,會(huì)讓你知道,它不過很淺、很淺。最深最重的愛,必須和時(shí)日一起成長。
所謂的親情也不過如此
1、家人沒有永遠(yuǎn)的,永遠(yuǎn)的只有利益。 2、許多人許多事現(xiàn)在才開始看清楚,你以為的親情也不過如此。不管怎樣,做好我們自己,過好我們的生活,其他?都過去吧,揮一揮手
3、我一直以為親情是世界上不可摧毀的一堵墻,永遠(yuǎn)包圍,永遠(yuǎn)溫暖,就是是爭執(zhí)也會(huì)平息,后來我懂了,親情也不過如此,比起他們的冷言冷語,你更害怕他們不愛你還裝成愛你的樣子,是多么虛假和無奈,我從來沒有為什么一直苦惱,除了親情,我也知道,就是說親情,也要有距離,如果真的不待見,我更希望大家坦誠相待,該走的該散的一個(gè)不留,事實(shí)就是他們真的不喜歡我。
4、所謂家人請不要假裝對我好,我很傻,會(huì)當(dāng)真的。
5、生活中,你總是缺少悟性,有些事過去就追不回!人心從來隔肚皮!親情愛情能看透!友情難道還能不一樣?到死都看不透!該你傷心!
6、歲月流轉(zhuǎn),終握不住紅妝到蒼顏的無情。即使,歷經(jīng)滄海也難以到達(dá)桑田。止水的心無言,被雨水覆了涼。一場無塵的邂逅,瀟瀟了我漫天的思念。
7、親人之間也不過如此.用到你的時(shí)候說好話,用不著你的時(shí)候,連朋友都不如,這次真的看透了!遠(yuǎn)親不如近鄰,怎么說呢,父母的愛是無私風(fēng)險(xiǎn)的,夫妻的愛是互換的,兄弟姐妹之間是合作,親戚也分很多種人,也有好有壞.
8、希望和失望交錯(cuò)迭生倏爾一生。
9、終于體驗(yàn)到什么是世態(tài)炎諒,自己就是一個(gè)主角!所謂的親戚也不過如此而已.有錢就是親戚,何必吶?沒必要讓自己活得那么累
10、不要太努力想得到,因?yàn)橛袝r(shí)候,好事會(huì)在你想不到的時(shí)候發(fā)生。
11、一切總是那么不盡人意,越長大越孤單,這句話說的很對,小的時(shí)候可以無憂無慮,長大了,經(jīng)歷的事多了,看透了好多人,好多事情,好可怕的親情,好可怕長大,哎,有個(gè)人懂自己好難,撒個(gè)嬌也好難,一切都那么難
12、時(shí)間,可以告訴一個(gè)人很多你意想不到的事情,就像所謂親情的冷漠,朋友的無情。為了所謂的利益至上,可以為所欲為。不會(huì)顧及一些親情,友情,愛情。
13、今天看透了一些親情關(guān)系。人在做天在看。
14、欺騙的友誼是痛苦的創(chuàng)傷,虛偽的親情是銳利的毒箭。
15、親戚只有他需要你時(shí)才會(huì)找你。
也不過如此。什么意思啊
【詞目】不過如此
【拼音】bù?guò?rú?cǐ
【釋義】只是這樣,謂并不怎么特出。
【引證】
《論語·為政》“子張問十世”
宋?朱熹?注:“大約世數(shù)不過如此?!?/p>
元?陳櫟?《勤有堂隨錄》:“雖大儒教人,亦不過如此而已?!?/p>
明?馮夢龍?《東周列國志》第十八回:“當(dāng)今天子在上,寡人率諸侯賓服于下,百姓樂業(yè),草木沾春,舜日堯天,不過如此?!?/p>
茅盾?《小巫》:“想想花了三百大洋弄來的這個(gè)‘菱姐’,好象也不過如此,并沒比鎮(zhèn)上半開門的李二姐好多少,這錢真花得有點(diǎn)冤枉?!?/p>
八上語文觀月記文言文翻譯
1. 文言文觀月記全文翻譯
觀月記 張孝祥 月極明于中秋,觀中秋之月,臨水勝;臨水之觀,宜獨(dú)往;獨(dú)往之地,去人遠(yuǎn)者又勝也。
然中秋多無月,城郭宮室,安得皆臨水?蓋有之矣①,若夫遠(yuǎn)去人跡,則必空曠幽絕之地②。誠有好奇之士亦安能獨(dú)行以夜而之空曠幽絕蘄③頃刻之玩也哉今余之游金沙堆其具是四美者與 蓋余以八月之望過洞庭,天無纖云④,月白如晝。
沙當(dāng)洞庭青草之中,其高十仞,四環(huán)之水,近者猶數(shù)百里。余系船其下,盡卻⑤童隸而登焉。
沙之色正黃,與月相奪;水如玉盤,沙如金積,光采激射,體寒目眩,閬風(fēng)、瑤臺(tái)、廣寒之宮,雖未嘗身至其地,當(dāng)亦如是而止耳。蓋中秋之月,臨水之觀,獨(dú)往而遠(yuǎn)人,于是為備。
書以為金沙堆觀月記. 翻譯:觀賞月亮最明亮在中秋之夜,而觀賞中秋的月亮,靠近水的地方景觀優(yōu)美??拷兴牡胤饺ビ^賞,最好是獨(dú)自一人前往。
而獨(dú)自前往的地方,又以離人遠(yuǎn)的地方最好。可是,中秋往往又多沒有月亮。
況且城郭宮室等地方,又哪里能都靠近水澤呢?假如有這樣的地方,要么是遠(yuǎn)離人居、人跡罕至,要么是空曠幽靜少有之處。果真有喜歡獵奇的人士,誰又能在黑夜中獨(dú)行而到達(dá)這樣地方以求得一時(shí)的快樂呢?我現(xiàn)在金沙堆游玩,這里不正符合賞月的四個(gè)條件(即中秋月,臨水,獨(dú)往,去人遠(yuǎn))嗎? 我于八月十五路過洞庭湖,天空明朗,沒有一絲云朵,月光皎潔,宛如白天。
金沙堆正好位于洞庭湖內(nèi),正個(gè)沙洲青草蔥蘢,高有十仞,四面綠水環(huán)繞,最近的陸地離這里也有幾百里。我把船??吭诎哆?,系在沙洲下面,讓書僮仆役全部退去,然后徐步向上攀登。
只見沙洲上的沙子一片金黃,和月光爭輝;這時(shí)候,天上月亮猶如玉盤,地上的沙子宛若堆積的黃金,光芒四射。微風(fēng)吹過,頓感一陣涼意,似覺眼花,仿佛到了仙境。
即使沒有曾經(jīng)親身到達(dá)那里,應(yīng)該也不過如此而已吧。看樣子賞月之至,中秋,臨水,獨(dú)往,去人遠(yuǎn),在這里全都完備了啊!特寫此文以記述金沙堆觀月情景。
【注釋】 [1]金沙堆:湖沙堆積而成的小島,位于湖南洞庭湖與青草湖之間。本文原題《觀月記》。
[2]臨水勝:靠近水的地方最好。 [3]觀:觀賞。
[4]宜:適宜,應(yīng)當(dāng)。 [5]去:離開。
[6]蓋:句首語氣詞。之:指代中秋月和近水的城郭宮室。
[7]若夫:至于。必:一定。
[8]誠:果真。 [9]獨(dú)行以夜:在夜中獨(dú)行;“以”:于。
之:往。 [10]蘄(qí):求。
玩:欣賞。 [11]“其具”句:大概具備了這四個(gè)好的條件吧?其:語氣詞,大概。
四美:指上文所說賞月最理想的四個(gè)條件:中秋月,臨水之觀,獨(dú)往,去人遠(yuǎn)。 [12]八月之望:八月十五日;望,指夏歷每月十五日。
洞庭:湖名,在今湖南省東北。 [13]天無纖(xiān)云:天空沒有一絲云彩。
[14]沙:指金沙堆。當(dāng)……之中:處在……之間。
青草:湖名,是洞庭湖的一部分。 [15]“四環(huán)”二句:謂金沙堆四周環(huán)繞的水域,距離近的都還有幾百里寬。
[16]卻:退,退去。童隸:書童仆役。
[17]正黃:純黃,指沒有雜色。 [18]與月相奪:和月光爭輝。
[19]激射:噴射。 [20]目眩(xuàn):眼花。
21]閬(làng)風(fēng):傳說是仙界昆侖山所謂“三山”之一?,幣_(tái):傳說在昆侖山上,以五色玉為臺(tái)基。
廣寒宮:即月宮。 [22]如是而止:如此而已。
[23]于是:在這里。備:齊全,完備。
【作者與題解】 張孝祥(1132—1169),字安國,號(hào)于湖居士,歷陽烏江(今安徽和縣)人。二十三歲舉進(jìn)士,廷試第一。
孝宗乾道五年(1169)三月,以顯謨閣直學(xué)士退休;不久,病卒于蕪湖。他主張抗戰(zhàn),寄情于詞,是南宋著名的愛國詞人。
有《于湖居士文集》。 這篇《觀月記》即選自《于湖居士文集》。
乾道二年(1166),張孝祥在知靜江府、廣南西路經(jīng)略安撫 任上被免職,自桂林北上,途經(jīng)洞庭湖,舟泊金沙堆,時(shí)當(dāng)中秋,獨(dú)登觀月,作本文以記之。中秋觀月,是詩文中常見的題目;在洞庭湖中的金沙堆觀中秋月,則別有一番景象與情趣。
金沙堆由沙積而成,在明月映照之下,沙色與月光爭輝,黃金般的積沙與白玉盤似的湖水“光采激射”,作者用語言文字描繪出一幅光、色可見的圖畫。這是本文在景物描寫方面的特點(diǎn)。
文中提出觀月“四美”之說,表現(xiàn)了作者的審美趣味,其中“獨(dú)往”、“去人遠(yuǎn)”云云,與作者罷官后的心情也不無關(guān)系。這篇短文有議論、敘述,有描寫、抒情,意到筆隨,流暢自如,與蘇軾的散文風(fēng)格頗為相近。
2. 文言文翻譯
我找了一篇,不知道是不是你想要得,翻譯不全啊,只是單個(gè)詞的解釋
觀 月 記
張孝祥月極明于中秋,觀中秋之月,臨水勝〔臨水勝靠近水的地方景觀優(yōu)美。〕;臨水之觀,宜〔宜 適宜,應(yīng)當(dāng)?!唱?dú)往;獨(dú)往之地,去〔去 離開。〕人遠(yuǎn)者又勝也。然中秋多無月,城郭宮室,安得〔安得 哪里能。〕皆臨水?蓋有之矣〔蓋有之矣 假如有這樣的地方。蓋,句首語氣詞,表示假設(shè),推測。之,指代有中秋月而又近水的城郭宮室〕,若夫遠(yuǎn)去人跡,則必空曠幽絕之地〔若夫……則…… “如果不是……那么……”?;蛘摺耙础础?。〕誠〔誠 果真〕。有好奇之士,亦安能獨(dú)行以夜〔獨(dú)行以夜 在黑夜中獨(dú)行〕。而之〔之 到〕??諘缬慕^,蘄頃刻之玩〔蘄頃刻之玩 求一時(shí)的快樂。蘄(qí),通“祈”,求。頃刻之玩,一時(shí)的快樂〕。也哉?今余之游金沙堆〔金沙堆 在洞庭湖與青草湖之間,是由湖沙堆積而成的小島?!常渚呤撬拿馈菜拿?指文中開頭提到的賞月的四個(gè)條件,即中秋月,臨水,獨(dú)往,去人遠(yuǎn)?!痴吲c?
蓋余以八月之望〔八月之望 八月十五?!尺^洞庭,天無纖云〔纖云 一絲云彩。〕,月白如晝。沙當(dāng)洞庭青草之中,其高十仞,四環(huán)之水,近者猶數(shù)百里。余系船其下,盡卻〔盡卻 全部退去?!惩`〔童隸〕書僮仆役。而登焉。沙之色正黃〔正黃 純黃 〕,與月相奪〔與月相奪 和月光爭輝 〕;水如玉盤,沙如金積,光采激射〔激射 噴射 ?!?,體寒目?!材垦#▁uàn) 眼花〕。,閬風(fēng)、瑤臺(tái)、廣寒之宮〔閬(làng)風(fēng)、瑤臺(tái)、廣寒之宮 古代傳說中的仙境。閬風(fēng),傳說是仙界昆侖山所謂“三山”之一?,幣_(tái),傳說在昆侖山上,以五色玉為臺(tái)基。廣寒宮,即月宮 ?!?,雖未嘗身至其地,當(dāng)亦如是而止耳〔如是而止耳如此而已?!场Iw中秋之月,臨水之觀,獨(dú)往而遠(yuǎn)人,于是為備〔于是為備在這里完備、齊全?!场詾榻鹕扯延^月記。
3. 觀月記原文及譯文
原文月極明于中秋,觀中秋之月,臨水勝;臨水之觀,宜獨(dú)往;獨(dú)往之地,去人遠(yuǎn)者又勝也。
然中秋多無月,城郭宮室,安得皆臨水?蓋有之矣,若夫遠(yuǎn)去人跡,則必空曠幽絕之地。誠有好奇之士,亦安能獨(dú)行以夜而之空曠幽絕,蘄頃刻之玩也哉?今余之游金沙堆,其具是四美者與 ?蓋余以八月之望過洞庭,天無纖云,月白如晝。
沙當(dāng)洞庭青草之中,其高十仞,四環(huán)之水,近者猶數(shù)百里。余系船其下,盡卻童隸而登焉。
沙之色正黃,與月相奪;水如玉盤,沙如金積,光采激射,體寒目眩,閬風(fēng)、瑤臺(tái)、廣寒之宮,雖未嘗身至其地,當(dāng)亦如是而止耳。蓋中秋之月,臨水之觀,獨(dú)往而遠(yuǎn)人,于是為備。
書以為金沙堆觀月記。譯文月亮在中秋之夜最明亮,而觀賞中秋的月亮,靠近水的地方景觀優(yōu)美。
靠近有水的地方去觀賞,最好是獨(dú)自一人前往。而獨(dú)自前往的地方,又以離人遠(yuǎn)的地方最好。
然而,中秋大多數(shù)時(shí)候又沒有月亮。況且城郭宮室等地方,又哪里能都靠近水澤呢?假如有這樣的地方,要么是遠(yuǎn)離人居、人跡罕至,要么是空曠幽靜的少有之處。
果真有喜歡獵奇的人士,誰又能在黑夜中獨(dú)行而到達(dá)這樣地方以求得一時(shí)的快樂呢?我現(xiàn)在金沙灘游玩,這里不正符合賞月的四個(gè)條件(即中秋月,臨水,寧靜,遠(yuǎn)離世俗)嗎?我大約在8月的時(shí)候去看過洞庭,天上沒有一點(diǎn)云彩,月光明亮如同白晝。金沙灘正好位于洞庭湖內(nèi),整個(gè)沙洲青草蔥蘢,高有十仞,四面綠水環(huán)繞,最近的陸地離這里也有幾百里。
我把船停靠在岸邊,系在沙洲下面,讓書僮仆役全部退去,然后徒步向上攀登。只見沙洲上的沙子一片金黃,和月光爭輝;這時(shí)候,湖面猶如玉盤,地上的沙子宛若堆積的黃金,光芒四射。
微風(fēng)吹過,頓感一陣涼意,似覺眼花,仿佛到了仙境。即使沒有曾經(jīng)親身到達(dá)那里,應(yīng)該也不過如此而已吧。
看樣子賞月之至,中秋,臨水,獨(dú)往,去人遠(yuǎn),在這里全都完備了??!特寫此文以記述金沙堆觀月情景。
4. 觀月記的文言文
觀月記 張孝祥 月極明于中秋,觀中秋之月,臨水勝;臨水之觀,宜獨(dú)往;獨(dú)往之地,去人遠(yuǎn)者又勝也。
然中秋多無月,城郭宮室,安得皆臨水?蓋有之矣①,若夫遠(yuǎn)去人跡,則必空曠幽絕之地②。誠有好奇之士亦安能獨(dú)行以夜而之空曠幽絕蘄③頃刻之玩也哉今余之游金沙堆其具是四美者與 蓋余以八月之望過洞庭,天無纖云④,月白如晝。
沙當(dāng)洞庭青草之中,其高十仞,四環(huán)之水,近者猶數(shù)百里。余系船其下,盡卻⑤童隸而登焉。
沙之色正黃,與月相奪;水如玉盤,沙如金積,光采激射,體寒目眩,閬風(fēng)、瑤臺(tái)、廣寒之宮,雖未嘗身至其地,當(dāng)亦如是而止耳。蓋中秋之月,臨水之觀,獨(dú)往而遠(yuǎn)人,于是為備。
書以為金沙堆觀月記. 翻譯:觀賞月亮最明亮在中秋之夜,而觀賞中秋的月亮,靠近水的地方景觀優(yōu)美??拷兴牡胤饺ビ^賞,最好是獨(dú)自一人前往。
而獨(dú)自前往的地方,又以離人遠(yuǎn)的地方最好??墒牵星锿侄鄾]有月亮。
況且城郭宮室等地方,又哪里能都靠近水澤呢?假如有這樣的地方,要么是遠(yuǎn)離人居、人跡罕至,要么是空曠幽靜少有之處。果真有喜歡獵奇的人士,誰又能在黑夜中獨(dú)行而到達(dá)這樣地方以求得一時(shí)的快樂呢?我現(xiàn)在金沙堆游玩,這里不正符合賞月的四個(gè)條件(即中秋月,臨水,獨(dú)往,去人遠(yuǎn))嗎? 我于八月十五路過洞庭湖,天空明朗,沒有一絲云朵,月光皎潔,宛如白天。
金沙堆正好位于洞庭湖內(nèi),正個(gè)沙洲青草蔥蘢,高有十仞,四面綠水環(huán)繞,最近的陸地離這里也有幾百里。我把船??吭诎哆?,系在沙洲下面,讓書僮仆役全部退去,然后徐步向上攀登。
只見沙洲上的沙子一片金黃,和月光爭輝;這時(shí)候,天上月亮猶如玉盤,地上的沙子宛若堆積的黃金,光芒四射。微風(fēng)吹過,頓感一陣涼意,似覺眼花,仿佛到了仙境。
即使沒有曾經(jīng)親身到達(dá)那里,應(yīng)該也不過如此而已吧。看樣子賞月之至,中秋,臨水,獨(dú)往,去人遠(yuǎn),在這里全都完備了??!特寫此文以記述金沙堆觀月情景。
【注釋】 [1]金沙堆:湖沙堆積而成的小島,位于湖南洞庭湖與青草湖之間。本文原題《觀月記》。
[2]臨水勝:靠近水的地方最好。 [3]觀:觀賞。
[4]宜:適宜,應(yīng)當(dāng)。 [5]去:離開。
[6]蓋:句首語氣詞。之:指代中秋月和近水的城郭宮室。
[7]若夫:至于。必:一定。
[8]誠:果真。 [9]獨(dú)行以夜:在夜中獨(dú)行;“以”:于。
之:往。 [10]蘄(qí):求。
玩:欣賞。 [11]“其具”句:大概具備了這四個(gè)好的條件吧?其:語氣詞,大概。
四美:指上文所說賞月最理想的四個(gè)條件:中秋月,臨水之觀,獨(dú)往,去人遠(yuǎn)。 [12]八月之望:八月十五日;望,指夏歷每月十五日。
洞庭:湖名,在今湖南省東北。 [13]天無纖(xiān)云:天空沒有一絲云彩。
[14]沙:指金沙堆。當(dāng)……之中:處在……之間。
青草:湖名,是洞庭湖的一部分。 [15]“四環(huán)”二句:謂金沙堆四周環(huán)繞的水域,距離近的都還有幾百里寬。
[16]卻:退,退去。童隸:書童仆役。
[17]正黃:純黃,指沒有雜色。 [18]與月相奪:和月光爭輝。
[19]激射:噴射。 [20]目眩(xuàn):眼花。
21]閬(làng)風(fēng):傳說是仙界昆侖山所謂“三山”之一。瑤臺(tái):傳說在昆侖山上,以五色玉為臺(tái)基。
廣寒宮:即月宮。 [22]如是而止:如此而已。
[23]于是:在這里。備:齊全,完備。
【作者與題解】 張孝祥(1132—1169),字安國,號(hào)于湖居士,歷陽烏江(今安徽和縣)人。二十三歲舉進(jìn)士,廷試第一。
孝宗乾道五年(1169)三月,以顯謨閣直學(xué)士退休;不久,病卒于蕪湖。他主張抗戰(zhàn),寄情于詞,是南宋著名的愛國詞人。
有《于湖居士文集》。 這篇《觀月記》即選自《于湖居士文集》。
乾道二年(1166),張孝祥在知靜江府、廣南西路經(jīng)略安撫 任上被免職,自桂林北上,途經(jīng)洞庭湖,舟泊金沙堆,時(shí)當(dāng)中秋,獨(dú)登觀月,作本文以記之。中秋觀月,是詩文中常見的題目;在洞庭湖中的金沙堆觀中秋月,則別有一番景象與情趣。
金沙堆由沙積而成,在明月映照之下,沙色與月光爭輝,黃金般的積沙與白玉盤似的湖水“光采激射”,作者用語言文字描繪出一幅光、色可見的圖畫。這是本文在景物描寫方面的特點(diǎn)。
文中提出觀月“四美”之說,表現(xiàn)了作者的審美趣味,其中“獨(dú)往”、“去人遠(yuǎn)”云云,與作者罷官后的心情也不無關(guān)系。這篇短文有議論、敘述,有描寫、抒情,意到筆隨,流暢自如,與蘇軾的散文風(fēng)格頗為相近。
5. 《觀月記》的譯文
觀月記 張孝祥 月極明于中秋,觀中秋之月,臨水勝;臨水之觀,宜獨(dú)往;獨(dú)往之地,去人遠(yuǎn)者又勝也。
然中e79fa5e98193e59b9ee7ad9431333335333731秋多無月,城郭宮室,安得皆臨水?蓋有之矣,若夫遠(yuǎn)去人跡,則必空曠幽絕之地。誠有好奇之士亦安能獨(dú)行以夜而之空曠幽絕蘄頃刻之玩也哉今余之游金沙堆其具是四美者與 蓋余以八月之望過洞庭,天無纖云,月白如晝。
沙當(dāng)洞庭青草之中,其高十仞,四環(huán)之水,近者猶數(shù)百里。余系船其下,盡卻童隸而登焉。
沙之色正黃,與月相奪;水如玉盤,沙如金積,光采激射,體寒目眩,閬風(fēng)、瑤臺(tái)、廣寒之宮,雖未嘗身至其地,當(dāng)亦如是而止耳。蓋中秋之月,臨水之觀,獨(dú)往而遠(yuǎn)人,于是為備。
書以為金沙堆觀月記。 觀賞月亮最明亮在中秋之夜,而觀賞中秋的月亮,靠近水的地方景觀優(yōu)美。
靠近有水的地方去觀賞,最好是獨(dú)自一人前往。而獨(dú)自前往的地方,又以離人遠(yuǎn)的地方最好。
可是,中秋往往又多沒有月亮。況且城郭宮室等地方,又哪里能都靠近水澤呢?假如有這樣的地方,要么是遠(yuǎn)離人居、人跡罕至,要么是空曠幽靜少有之處。
果真有喜歡獵奇的人士,誰又能在黑夜中獨(dú)行而到達(dá)這樣地方以求得一時(shí)的快樂呢?我現(xiàn)在金沙堆游玩,這里不正符合賞月的四個(gè)條件(即中秋月,臨水,獨(dú)往,去人遠(yuǎn))嗎? 我于八月十五路過洞庭湖,天空明朗,沒有一絲云朵,月光皎潔,宛如白天。金沙堆正好位于洞庭湖內(nèi),正個(gè)沙洲青草蔥蘢,高有十仞,四面綠水環(huán)繞,最近的陸地離這里也有幾百里。
我把船??吭诎哆叄翟谏持尴旅?,讓書僮仆役全部退去,然后徐步向上攀登。只見沙洲上的沙子一片金黃,和月光爭輝;這時(shí)候,天上月亮猶如玉盤,地上的沙子宛若堆積的黃金,光芒四射。
微風(fēng)吹過,頓感一陣涼意,似覺眼花,仿佛到了仙境。即使沒有曾經(jīng)親身到達(dá)那里,應(yīng)該也不過如此而已吧。
看樣子賞月之至,中秋,臨水,獨(dú)往,去人遠(yuǎn),在這里全都完備了?。√貙懘宋囊杂浭鼋鹕扯延^月情景。
6. (張孝祥)觀月記的全文的翻譯
《觀月記》的全文的翻譯:月亮在中秋之夜最明亮,而觀賞中秋的月亮,靠近水的地方景觀優(yōu)美。
靠近有水的地方去觀賞,最好是獨(dú)自一人前往。而獨(dú)自前往的地方,又以離人遠(yuǎn)的地方最好。
然而,中秋大多數(shù)時(shí)候又沒有月亮。況且城郭宮室等地方,又哪里能都靠近水澤呢?假如有這樣的地方,要么是遠(yuǎn)離人跡罕至,要么是空曠幽靜的少有之處。
果真有喜歡獵奇的人士,誰又能在黑夜中獨(dú)行而到達(dá)這樣地方以求得一時(shí)的快樂呢?我現(xiàn)在在金沙灘游玩,這里不正符合賞月的四個(gè)條件(即中秋月,臨水,寧靜,遠(yuǎn)離世俗)嗎?我大約在8月15日去看過洞庭,天上沒有一點(diǎn)云彩,月光明亮如同白晝。金沙灘正好位于洞庭湖內(nèi),整個(gè)沙洲青草蔥蘢,高有十仞,四面綠水環(huán)繞,最近的陸地離這里也有幾百里。
我把船停靠在岸邊,系在沙洲下面,讓書僮仆役全部退去,然后徒步向上攀登。只見沙洲上的沙子一片金黃,和月光爭輝;這時(shí)候,湖面猶如玉盤,地上的沙子宛若堆積的黃金,光芒四射。
微風(fēng)吹過,頓感一陣涼意,似覺眼花,仿佛到了仙境。即使沒有曾經(jīng)親身到達(dá)那里,應(yīng)該也不過如此而已吧。
看樣子賞月之至,中秋,臨水,獨(dú)往,去人遠(yuǎn),在這里全都完備了??!特寫此文以記述金沙堆觀月情景。擴(kuò)展資料:《觀月記》作品賞析: 表達(dá)作者中秋時(shí)節(jié)望金沙堆觀月情景的悠閑和快樂。
金沙堆由沙積而成,在明月映照之下,沙色與月光爭輝,黃金般的積沙與白玉盤似的湖水“光采激射”,作者用語言文字描繪出一幅光、色可見的圖畫。這是本文在景物描寫方面的特點(diǎn)。
文中提出觀月“四美”之說,表現(xiàn)了作者的審美趣味,其中“獨(dú)往”、“去人遠(yuǎn)”云云,與作者罷官后的心情也不無關(guān)系。這篇短文有議論、敘述,有描寫、抒情,意到筆隨,揮灑自如地運(yùn)用多樣化的寫作手法,令人目不暇接,同時(shí)與蘇軾的散文風(fēng)格頗為相近。
7. (張孝祥)觀月記的全文的翻譯
《觀月記》的全文的翻譯:
月亮在中秋之夜最明亮,而觀賞中秋的月亮,靠近水的地方景觀優(yōu)美??拷兴牡胤饺ビ^賞,最好是獨(dú)自一人前往。而獨(dú)自前往的地方,又以離人遠(yuǎn)的地方最好。然而,中秋大多數(shù)時(shí)候又沒有月亮。況且城郭宮室等地方,又哪里能都靠近水澤呢?假如有這樣的地方,要么是遠(yuǎn)離人跡罕至,要么是空曠幽靜的少有之處。果真有喜歡獵奇的人士,誰又能在黑夜中獨(dú)行而到達(dá)這樣地方以求得一時(shí)的快樂呢?我現(xiàn)在在金沙灘游玩,這里不正符合賞月的四個(gè)條件(即中秋月,臨水,寧靜,遠(yuǎn)離世俗)嗎?
我大約在8月15日去看過洞庭,天上沒有一點(diǎn)云彩,月光明亮如同白晝。金沙灘正好位于洞庭湖內(nèi),整個(gè)沙洲青草蔥蘢,高有十仞,四面綠水環(huán)繞,最近的陸地離這里也有幾百里。我把船??吭诎哆?,系在沙洲下面,讓書僮仆役全部退去,然后徒步向上攀登。只見沙洲上的沙子一片金黃,和月光爭輝;這時(shí)候,湖面猶如玉盤,地上的沙子宛若堆積的黃金,光芒四射。微風(fēng)吹過,頓感一陣涼意,似覺眼花,仿佛到了仙境。即使沒有曾經(jīng)親身到達(dá)那里,應(yīng)該也不過如此而已吧??礃幼淤p月之至,中秋,臨水,獨(dú)往,去人遠(yuǎn),在這里全都完備了??!特寫此文以記述金沙堆觀月情景。
擴(kuò)展資料:
《觀月記》作品賞析:
;觀月記;表達(dá)作者中秋時(shí)節(jié)望金沙堆觀月情景的悠閑和快樂。金沙堆由沙積而成,在明月映照之下,沙色與月光爭輝,黃金般的積沙與白玉盤似的湖水“光采激射”,作者用語言文字描繪出一幅光、色可見的圖畫。這是本文在景物描寫方面的特點(diǎn)。
文中提出觀月“四美”之說,表現(xiàn)了作者的審美趣味,其中“獨(dú)往”、“去人遠(yuǎn)”云云,與作者罷官后的心情也不無關(guān)系。這篇短文有議論、敘述,有描寫、抒情,意到筆隨,揮灑自如地運(yùn)用多樣化的寫作手法,令人目不暇接,同時(shí)與蘇軾的散文風(fēng)格頗為相近。
8. 觀月記原文及譯文
月極明于中秋,觀中秋之月,臨水勝;臨水之觀,宜獨(dú)往;獨(dú)往之地,去人遠(yuǎn)者又勝也。然中秋多無月,城郭宮室,安得皆臨水?蓋有之矣,若夫遠(yuǎn)去人跡,則必空曠幽絕之地。誠有好奇之士,亦安能獨(dú)行以夜而之空曠幽絕,蘄頃刻之玩也哉?今余之游金沙堆,其具是四美者歟 ?
蓋余以八月之望過洞庭,天無纖云,月白如晝。沙當(dāng)洞庭青草之中,其高十仞,四環(huán)之水,近者猶數(shù)百里。余系船其下,盡卻童隸而登焉。沙之色正黃,與月相奪;水如玉盤,沙如金積,光采激射,體寒目眩,閬風(fēng)、瑤臺(tái)、廣寒之宮,雖未嘗身至其地,當(dāng)亦如是而止耳。
蓋中秋之月,臨水之觀,獨(dú)往而遠(yuǎn)人,于是為備。書以為金沙堆觀月記。
譯文:
月亮在中秋之夜最明亮,而觀賞中秋的月亮,靠近水的地方景觀優(yōu)美。靠近有水的地方去觀賞,最好是獨(dú)自一人前往。而獨(dú)自前往的地方,又以離人遠(yuǎn)的地方最好。然而,中秋大多數(shù)時(shí)候又沒有月亮。況且城郭宮室等地方,又哪里能都靠近水澤呢?
假如有這樣的地方,要么是遠(yuǎn)離人跡罕至,要么是空曠幽靜的少有之處。果真有喜歡獵奇的人士,誰又能在黑夜中獨(dú)行而到達(dá)這樣地方以求得一時(shí)的快樂呢?我現(xiàn)在在金沙灘游玩,這里不正符合賞月的四個(gè)條件(即中秋月,臨水,寧靜,遠(yuǎn)離世俗)嗎?
我大約在8月15日去看過洞庭,天上沒有一點(diǎn)云彩,月光明亮如同白晝。金沙灘正好位于洞庭湖內(nèi),整個(gè)沙洲青草蔥蘢,高有十仞,四面綠水環(huán)繞,最近的陸地離這里也有幾百里。我把船??吭诎哆叄翟谏持尴旅?,讓書僮仆役全部退去,然后徒步向上攀登。
只見沙洲上的沙子一片金黃,和月光爭輝;這時(shí)候,湖面猶如玉盤,地上的沙子宛若堆積的黃金,光芒四射。微風(fēng)吹過,頓感一陣涼意,似覺眼花,仿佛到了仙境。即使沒有曾經(jīng)親身到達(dá)那里,應(yīng)該也不過如此而已吧。
看樣子賞月之至,中秋,臨水,獨(dú)往,去人遠(yuǎn),在這里全都完備了??!特寫此文以記述金沙堆觀月情景。
擴(kuò)展資料:
選自《于湖居士文集》。乾道二年(1166),張孝祥在知靜江府、廣南西路經(jīng)略安撫使任上被免職,自桂林北上,途經(jīng)洞庭湖,舟泊金沙堆,時(shí)當(dāng)中秋,獨(dú)登觀月,作本文以記之。中秋觀月,是詩文中常見的題目;在洞庭湖中的金沙堆觀中秋月,則別有一番景象與情趣。
;觀月記;表達(dá)作者中秋時(shí)節(jié)望金沙堆觀月情景的悠閑和快樂。金沙堆由沙積而成,在明月映照之下,沙色與月光爭輝,黃金般的積沙與白玉盤似的湖水“光采激射”,作者用語言文字描繪出一幅光、色可見的圖畫。這是本文在景物描寫方面的特點(diǎn)。
文中提出觀月“四美”之說,表現(xiàn)了作者的審美趣味,其中“獨(dú)往”、“去人遠(yuǎn)”云云,與作者罷官后的心情也不無關(guān)系。這篇短文有議論、敘述,有描寫、抒情,意到筆隨,揮灑自如地運(yùn)用多樣化的寫作手法,令人目不暇接,同時(shí)與蘇軾的散文風(fēng)格頗為相近。
張孝祥(1132-1170),字安國,別號(hào)于湖居士,漢族,歷陽烏江(今安徽省和縣東北)人。南宋詞人,書法家。父親張祁,任直秘閣、淮南轉(zhuǎn)運(yùn)判官。出生于明州鄞縣,少年時(shí)闔家遷居蕪湖(今安徽省蕪湖市)。紹興二十四年(1154)廷試,高宗(趙構(gòu))親擢為進(jìn)士第一。
授承事郎,簽書鎮(zhèn)東軍節(jié)度判官。由于上書為岳飛辯冤,為當(dāng)時(shí)權(quán)相秦檜所忌,誣陷其父張祁有反謀,并將其父下獄。次年秦檜死,授秘書省正字。歷任秘書郎,著作郎,集英殿修撰,中書舍人等職。1163年,張浚出兵北伐,被任為建康留守。
此外還出任過撫州,平江,靜江,潭州等地的地方長官。乾道五年(1169)年,以顯謨閣直學(xué)士致仕。是年夏于蕪湖病死,葬南京江浦老山。年三十八歲。有《于湖居士文集》、《于湖詞》傳世?!度卧~》輯錄其223首詞。









