今天給各位分享base上海的知識,其中也會對base上海北京進(jìn)行解釋,如果能碰巧解決你現(xiàn)在面臨的問題,別忘了關(guān)注本站,現(xiàn)在開始吧!

寶潔cbdbase在四線城市能入戶上海嗎
可以但有前提如下:
1、三方協(xié)議,一定要和寶潔的上海子公司或分公司簽。
2、社保,一定要交在上海。不在以上兩個前提之下的要么放棄上海戶口,要么換工作找符合條件的公司。
base在上海是什么意思?
意思是:基地在上海。
重點詞匯:base
英[be?s]
釋義:
n.基底;基礎(chǔ);基地;基本成分;堿;(晶體管的)基極;詞根;(數(shù)系的)基數(shù);(棒球)壘
adj.卑鄙的;低劣的
v.以……作基礎(chǔ);將……的活動中心設(shè)在某地
n.(Base)(英、美、愛爾蘭)馬瀨(人名)
[復(fù)數(shù):bases;第三人稱單數(shù):bases;現(xiàn)在分詞:basing;過去式:based;過去分詞:based;比較級:baser或more base;最高級:basest或most base]
短語:
knowledge base知識基礎(chǔ);知識基;常識庫
詞語使用變化:base
n.(名詞)
1、base的基本意思是“底座,基礎(chǔ)”,一般指具體有形的事物的底部、基座等;也可用來比喻理論的基礎(chǔ)或討論的根據(jù)等。base還可作“基地”解,多指軍事或工業(yè)基地。
2、base是可數(shù)名詞,其前可加a或the,在句中可作主語或賓語。
工作簽約時說的base是什么意思
base有“基地、總部的意思”,這里其實可以理解為你們的一個根據(jù)地。
一個公司的總部肯定只能有一個,但是Base地可以有好幾個。
通常來講,使用“base”這種說法的公司出差的情況比較多(如管理咨詢公司),所以才會有這種說法。當(dāng)然,現(xiàn)在也有很多公司把員工集中工作的地點稱為Base,對于一些不太大的企業(yè)來講,從形式上看相當(dāng)于分公司了。
你們的總部在上海,假設(shè)base地點為A地,那么:按照公司的說法,你們應(yīng)該是和總部簽訂的合同,關(guān)系在上海,相當(dāng)于上海某公司的員工,所以交社保在上海;同時,你們的工作地點應(yīng)該就安排在A地,相當(dāng)于長期外派在A地工作。









