
豈獨(dú)一琴哉,莫不然矣的意思:難道僅僅是一把琴嗎?沒(méi)有什么不是這樣的啊。該句出自《工之僑獻(xiàn)琴》,《工之僑獻(xiàn)琴》是劉基《郁離子》中的一篇寓言。文中以工之僑二次獻(xiàn)琴的不同遭遇,揭露了社會(huì)上評(píng)價(jià)、判斷事物優(yōu)劣僅憑外表,而非考究?jī)?nèi)在品質(zhì)的現(xiàn)象,告誡人們切不可被表象所迷惑、蒙蔽。

《工之僑獻(xiàn)琴》原文
工之僑得良桐焉,斫而為琴,弦而鼓之,金聲而玉應(yīng)。自以為天下之美也,獻(xiàn)之太常。使國(guó)工視之,曰:“弗古?!边€之。
工之僑以歸,謀諸漆工,作斷紋焉;又謀諸篆工,作古窾焉。匣而埋諸土,期年出之,抱以適市。貴人過(guò)而見(jiàn)之,易之以百金,獻(xiàn)諸朝。樂(lè)官傳視,皆曰:“稀世之珍也?!?/p>
工之僑聞之,嘆曰:“悲哉世也!豈獨(dú)一琴哉?莫不然矣!而不早圖之,其與亡矣?!彼烊?,入于宕冥之山,不知其所終。
《工之僑獻(xiàn)琴》翻譯
有一個(gè)名字叫工之僑的人得到一塊上好的桐木,砍來(lái)做成了一把琴,裝上琴弦彈奏起來(lái),發(fā)聲和應(yīng)聲如金玉之聲。他自認(rèn)為這是天下最好的琴,就把琴呈現(xiàn)給太常寺(的主管人);(主管人)讓優(yōu)秀的樂(lè)師來(lái)看,樂(lè)師說(shuō):“(這個(gè)琴)不是古琴?!庇谑潜惆亚偻诉€回來(lái)。
工之僑拿著琴回到家,跟漆匠商量,在琴身上作出斷裂的漆紋(古琴是漆器,年代久遠(yuǎn)則漆會(huì)干裂出紋,被視作判斷古琴年代的標(biāo)準(zhǔn));又跟刻工商量,在琴上刻出古代的款式;把它裝在匣子里埋在泥土中。過(guò)了一年挖出來(lái),抱著它到集市上。有個(gè)達(dá)官貴人路過(guò)集市看到了琴,就用很多黃金(向工之僑)換了它,把它獻(xiàn)到朝廷上。樂(lè)官們傳看它,都說(shuō):“這琴真是世上少有的珍品啊!”
工之僑聽(tīng)到這種情況,感嘆道:“這個(gè)社會(huì)真可悲啊!難道僅僅是一把琴嗎?沒(méi)有什么不是這樣的啊!如果不早做打算,就要和這國(guó)家一同滅亡了啊!”于是離去,至宕冥附近的山,不知道他最終去哪兒了。
《工之僑獻(xiàn)琴》注釋
1、工之僑:虛構(gòu)的人名。
2、良桐:上等桐木,即梧桐,青桐,木質(zhì)理疏而堅(jiān),是制作古琴的好材料。桐,桐木,制古琴的材料。
3、斫(zhuó):砍削。
4、弦而鼓:裝上弦彈奏。弦、鼓,都是名詞作動(dòng)詞用。弦:琴弦。這里作動(dòng)詞用,裝上弦。鼓琴,指彈奏古琴。
5、金聲而玉應(yīng):發(fā)聲和應(yīng)聲如金玉碰撞的聲音。
6、天下之美:天下最美的(琴)。美:美琴,形容詞作名詞用。
7、太常:太常寺,祭祀禮樂(lè)的官署。
8、使:讓。
9、國(guó)工:最優(yōu)秀的工匠,這里指樂(lè)師。
10、弗:不。
11、謀:謀劃。
12、諸:兼詞,之于。
13、篆工:刻字的工匠。刻字多用篆體字。
14、古窾(kuǎn):古代的款式。窾,同"款",款式。
15、匣而埋諸土:(把它)裝在匣子里并埋在泥土中。匣,裝在匣子里。而,遞進(jìn)連詞,并且。諸,兼語(yǔ)詞,之于。
16、期(ji第一聲)年:第二年;滿一年。
17、適:到……去。
18、貴人:大官。
19、易:換,交易。
20、樂(lè)官:掌管音樂(lè)的官吏。
21、傳視:大家傳遞看著。
22、希:同“稀”,稀世:世上少有。
23、悲哉世也:這個(gè)社會(huì)真可悲啊。
24、豈:難道。
25、獨(dú):只。
26、莫:沒(méi)有什么。
27、然:如此。
28、其:大概,表推測(cè)的語(yǔ)氣副詞。
29、其:代詞,代指工之僑。
30、珍:珍寶。
31、鼓:演奏。

《工之僑獻(xiàn)琴》賞析
工之僑第一次獻(xiàn)琴,琴雖好卻遭到貶抑被退了回來(lái)。琴不僅是“良桐”所制,而且“金聲而玉應(yīng)”,材質(zhì)、音質(zhì)俱佳,因此制作者對(duì)它的評(píng)價(jià)是“天下之美”。雖然如此,這架琴經(jīng)過(guò)太常寺主管人的手,又經(jīng)優(yōu)秀樂(lè)師們的鑒定,終被退回,而理由只有“弗古”二字。這樣的理由是很可笑的。
工之僑第二次獻(xiàn)琴,因?yàn)榍俳?jīng)過(guò)偽裝,又是由貴人獻(xiàn)上,竟得到極高的評(píng)價(jià)。文章比較詳細(xì)地?cái)⑹龉ぶ畠S偽裝古琴的經(jīng)過(guò),先請(qǐng)漆工繪制“斷紋”,再請(qǐng)刻字工匠刻上“古款”,然后裝在匣子里埋在地下,過(guò)了一年才拿出來(lái)。這說(shuō)明工之僑把這件事做得很精心。獻(xiàn)琴的方法也很巧妙,他不直接去獻(xiàn),而“抱以適市”,讓別人重價(jià)買了去獻(xiàn),結(jié)果真的得到了極高的評(píng)價(jià),成了“稀世之珍”。
表面上看寫的是琴的遭遇,實(shí)際上是寫人。作者借工之僑偽造古琴試探索世風(fēng)的機(jī)智,諷刺了元末一幫缺乏見(jiàn)識(shí),不重真才實(shí)學(xué)而只重虛名的虛偽之人,其寓意是十分鮮明而深刻的。
文中“弗古,還之”與“世之珍也”的對(duì)比,很好地表現(xiàn)了當(dāng)時(shí)敗壞的社會(huì)風(fēng)氣,進(jìn)一步諷刺了鼓勵(lì)人們弄虛作假的封建統(tǒng)治者。人們不要一昧地追求新事物,被事物的外表所吸引,而不在乎事物的內(nèi)在。
《工之僑獻(xiàn)琴》創(chuàng)作背景
劉基寫作《郁離子》的時(shí)候,是在他47~50歲,經(jīng)歷了元朝官場(chǎng)上的四起四落,正值其人生的低谷,使得他的半生他郁郁不得志,不能施展抱負(fù),后來(lái)被奪去兵權(quán),遂棄官歸隱家鄉(xiāng)青田山中,發(fā)憤而著《郁離子》。書(shū)成不久,他即出山離家,成為朱元璋的親信謀士,協(xié)助朱元璋建立了統(tǒng)一的明王朝。
《工之僑獻(xiàn)琴》作者介紹
劉基字伯溫,謚曰文成,漢族,浙江青田人。元末明初軍事家、政治家及詩(shī)人,通經(jīng)史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業(yè)、開(kāi)創(chuàng)明朝并使盡力保持國(guó)家的安定,因而馳名天下,被后人比作為諸葛武侯。在文學(xué)史上,劉基與宋濂、高啟并稱“明初詩(shī)文三大家”。









