
綠江南岸的前面兩個(gè)字是春風(fēng)。這句詩(shī)出自北宋文學(xué)家王安石創(chuàng)作的一首七言絕句《泊船瓜洲》,這句詩(shī)的意思是:暖和的春風(fēng),吹綠了江南的田野?!按猴L(fēng)又綠江南岸”這句詩(shī)描繪了江岸美麗的春色,寄托了詩(shī)人浩蕩的情思。其中“綠”字是經(jīng)過(guò)精心篩選的,極其富于表現(xiàn)力。

《泊船瓜洲》原文
作者:王安石(宋代)
京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。
春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?
《泊船瓜洲》翻譯
京口和瓜洲不過(guò)一水之遙,鐘山也只隔著幾重青山。溫柔的春風(fēng)又吹綠了大江南岸,天上的明月呀,你什么時(shí)候才能夠照著我回家呢?
《泊船瓜洲》注釋
1、泊船:停船。泊,停泊。指停泊靠岸。
2、綠:吹綠。
3、京口:古城名。故址在江蘇鎮(zhèn)江市。
4、瓜洲:鎮(zhèn)名,在長(zhǎng)江北岸,揚(yáng)州南郊,即今揚(yáng)州市南部長(zhǎng)江邊,京杭運(yùn)河分支入江處。
5、一水:一條河。古人除將黃河特稱為“河”,長(zhǎng)江特稱為“江”之外,大多數(shù)情況下稱河流為“水”,如汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等等。這里的“一水”指長(zhǎng)江。一水間指一水相隔之間。
6、鐘山:在江蘇省南京市紫金山。

《泊船瓜洲》賞析
這是一首著名的抒情小詩(shī),抒發(fā)了詩(shī)人眺望江南、思念家鄉(xiāng)的深切感情。本詩(shī)從字面上看,是流露著對(duì)故鄉(xiāng)的懷念之情,大有急欲飛舟渡江回家和親人團(tuán)聚的愿望。其實(shí),在字里行間也寓著他重返政治舞臺(tái)、推行新政的強(qiáng)烈欲望。
《泊船瓜洲》創(chuàng)作背景
公元1070年,王安石被任命為同平章事,開(kāi)始推行變法。但是由于反對(duì)勢(shì)力的攻擊,他幾次被迫辭去宰相的職務(wù)。這首詩(shī)寫(xiě)于熙寧八年二月,正是王安石第二次拜相進(jìn)京之時(shí)。
《泊船瓜洲》作者簡(jiǎn)介
王安石,字介甫,號(hào)半山,謚文,封荊國(guó)公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人,中國(guó)北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩(shī)文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長(zhǎng),且有名作《桂枝香》等。









