曾經(jīng)滄海難為水除卻巫山的意思是:經(jīng)歷過波瀾壯闊的大海,別處的水再也不值得一觀。陶醉過巫山的云雨的夢幻,別處的風(fēng)景就不稱之為云雨了。整句是“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云?!痹摼涑鲎栽∷鶆?chuàng)作的《離思五首》其四,元稹以滄海和巫山之云作比喻,隱喻自己對亡妻的思念。

《離思五首》其四原文
離思五首·其四
唐·元稹
曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
《離思五首》其四翻譯
經(jīng)歷過波瀾壯闊的大海,別處的水再也不值得一觀。陶醉過巫山的云雨的夢幻,別處的風(fēng)景就不稱之為云雨了。即使身處萬花叢中,我也懶得回頭顧盼;這緣由,一半是因為修道人的清心寡欲,一半是因為曾經(jīng)擁有過的你。
《離思五首》其四注釋
1、曾經(jīng):曾經(jīng)到臨。
2、經(jīng):經(jīng)臨,經(jīng)過。
3、難為:這里指”不足為觀”“不值得一觀”的意思。
4、除卻:除了,離開。這句意思為,相形之下,除了巫山,別處的云便不稱其為云。此句與前句均暗喻自己曾經(jīng)接觸過的一段戀情。
5、取次:草草,倉促,隨意。這里是“匆匆經(jīng)過”“倉促經(jīng)過”或“漫不經(jīng)心地路過”的樣子。不應(yīng)解釋為“按次序走過”。
《離思五首》其四作品賞析
這兩句詩還簡縮為成語“曾經(jīng)滄?!?,還可比喻曾經(jīng)經(jīng)歷過很大的場面,眼界開闊,見多識廣,對比較平常的事物不放在眼里。這句詩取自離思,曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云,取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
經(jīng)歷過滄海之水的洶涌澎湃,別處的水就不足為顧,就不會再為一些細(xì)小河流所吸引;領(lǐng)略過如夢似幻的巫山云雨,那別處的云就根本不能稱其為云!
“我”在美女如云的花叢中信步穿行,懶得回頭顧盼,這緣由,一半是因為修道人清心寡欲、修身養(yǎng)德,遵循自己處世的原則,一半則是因為心里只有你再容不下其他人!

《離思五首》其四創(chuàng)作背景
詩人為了紀(jì)念自己的亡妻所作,表達(dá)了詩人對妻子深深的愛意,今生除了妻子再也無法去喜歡上別人。一個情真意切的人呀!同樣,這句詩也和今天戀愛中的一句話很適用,“愛上了你就不會再愛別人”?,F(xiàn)在男生表達(dá)自己對另一半的喜歡,一生一世一雙人,這才是人們最最向往的愛情。
《離思五首》其四作者簡介
元?。?79年-831年),字微之,別字威明,河南府東都洛陽(今河南洛陽)人,唐朝著名詩人、文學(xué)家,父元寬,母鄭氏,為北魏宗室鮮卑族拓跋部后裔,北魏昭成帝拓跋什翼犍十四世孫。
元稹聰明機智過人,少時即有才名,與白居易同科及第,并結(jié)為終生詩友,二人共同倡導(dǎo)新樂府運動,世稱""元白"",詩作號為""元和體""。但是元稹在政治上并不得意,雖然一度官至宰相,卻在覬覦相位的李逢吉的策劃下被貶往外地。晚年官至武昌節(jié)度使等職。死后追贈尚書右仆射。










