久久国产av,国产激情欧美有码,亚洲国产综合精品2020,国产无套粉嫩白浆内精

田真兄弟文言文翻譯 田真兄弟意思翻譯

2023-05-01 05:25:43 我愛學(xué)習(xí) 3843次閱讀 投稿:櫻田

翻譯:京城地區(qū)田真兄弟三人分家,別的財產(chǎn)都已分妥,只剩下堂前的一株紫荊樹。兄弟三人商量將荊樹截為三段。第二天就去截斷它,那樹就枯死了,像是被火燒過的樣子。田真看見后,十分驚訝,對兩個弟弟說:“樹本來是同根,聽說將要被砍后分解,所以枯焦,這(說明)人比不上樹木?!?于是不能控制自己的悲傷,不再分樹,樹聽到田真的話后立刻枝葉茂盛,田真兄弟大受感動,于是就像當(dāng)初那樣和睦。

田真兄弟文言文翻譯

《田真兄弟》原文

京兆田真兄弟三人,共議分財。生資皆平均,唯堂前一株紫荊樹,共議欲破三片。翌日就截之,其樹即枯死,狀如火然。真往見之,大愕,謂諸弟曰:“樹本同株,聞將分斫,故憔悴,是人不如木也。”因悲不自勝,不復(fù)解樹。樹應(yīng)聲榮茂,兄弟相感,遂和睦如初。

《田真兄弟》注釋

1、京兆:京城地區(qū)。

2、生資:生活資料。

3、皆:都。

4、唯:只有。

5、破:使之破為。

6、就:開始。

7、即:立即;立刻。

8、狀:形狀;狀態(tài)。

9、然:通假字,同“燃”,燃燒。

10、翌日:第二天

11、愕:驚訝。

12、諸:眾;

13、斫zhuó):砍。

14、勝:承受;控制。

15、憔悴:枯死。

16、故:所以。

17、解:分解。

18、其:他家的。

19、 堂:門。

20、株:棵。

21、應(yīng):相應(yīng)。

22、遂:于是。

田真兄弟文言文翻譯

《田真兄弟》賞析

該文通過三兄弟分財?shù)墓适?,說明一家人的感情是分不開的,就好比樹一樣,所以在當(dāng)今社會中一定要與親人和睦相處,否則連樹都不如。

《田真兄弟》作者介紹

吳均,字叔庠,南朝梁文學(xué)家、史學(xué)家,吳興故鄣(今浙江安吉)人。出身貧寒,性格耿直,好學(xué)有俊才。沈約見其文,倍加稱賞。梁天監(jiān)二年(503),吳興太守柳惲召為主簿,常引與賦詩。建安王蕭偉趨賢重士,召吳均為記室,掌文翰;蕭偉遷江州(今江西九江),補吳均為國侍郎,兼府城局。后柳惲又轉(zhuǎn)薦吳均于梁武帝,帝召之賦詩,深為賞識,任為待詔,累升至奉朝請。

聲明:各百科所有作品(圖文、音視頻)均由用戶自行上傳分享,僅供網(wǎng)友學(xué)習(xí)交流。若您的權(quán)利被侵害,請聯(lián)系: [email protected]