
1、All in(也寫(xiě)作all-in)有兩種意思,最常見(jiàn)的意思源自于撲克牌游戲,英文釋義為:staking all of one’s chips,表示游戲玩家(player)押上全部籌碼,或(在一手中)全部押進(jìn)。
2、生活口語(yǔ)中,往往將其在牌桌上的含義引申為“一次性賭上所有的資源”。具體可翻譯為:“全力押注”、“放手一搏”、或“孤注一擲”。

1、All in(也寫(xiě)作all-in)有兩種意思,最常見(jiàn)的意思源自于撲克牌游戲,英文釋義為:staking all of one’s chips,表示游戲玩家(player)押上全部籌碼,或(在一手中)全部押進(jìn)。
2、生活口語(yǔ)中,往往將其在牌桌上的含義引申為“一次性賭上所有的資源”。具體可翻譯為:“全力押注”、“放手一搏”、或“孤注一擲”。