《菊》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作的一首五言律詩。這首詩托物言志,以菊花自況。首聯(lián)描摹菊花色調(diào)淡雅,豐韻翩翩。頷聯(lián)用陶令、羅含典烘托菊花品格。頸聯(lián)用“禁重露””怯殘陽”寫菊花深憂遲暮,暗含抱負(fù)不能施展,虛度年華之意。尾聯(lián)言志,暗含自己希望被朝廷賞識之意。這詩雖是詠菊,亦句句自況,物我交融,寫得清綺秀逸,意思醒豁。

《菊》原文
暗暗淡淡紫,融融冶冶黃。
陶令籬邊色,羅含宅里香。
幾時禁重露,實是怯殘陽。
愿泛金鸚鵡,升君白玉堂。
《菊》翻譯
暗淡的紫色,鮮艷的黃色。它們既有陶淵明籬邊菊花的色彩,又有羅含宅中的香味。菊花不怕露水的沾濕,可是害怕夕陽的來臨。愿意留在水邊暢飲的人的鸚鵡杯中,希望來到富貴人家豐盛的酒席上。
詞句注釋
融融:光潤的樣子。冶冶:艷麗的樣子。
陶令:指陶淵明,因其主彭澤縣做過縣令,故稱陶令。
羅含:字君長,東晉桂陽郡耒陽(今湖南耒陽市)人。博學(xué)能文,不慕榮利,編葦作席,布衣蔬食,安然自得。官至散騎廷尉。年老辭官歸里,比及還家,階庭忽蘭菊叢生,時人以為德行之感。
重露:指寒涼的秋露。
殘:一作“斜”。
金鸚鵡:金制的狀如鸚鵡螺的酒杯。泛:指以菊花浸酒。
白玉堂:指豪華的廳堂,喻朝廷。















