
1、盜戶原文:
順治間,膝、嶧之區(qū),十人而七盜,官不敢捕,后受撫,邑宰別之為“盜戶”。凡值與良民爭,則曲意左袒之,蓋恐其復(fù)叛也。后訟者輒冒稱盜戶,而怨家則力攻其偽;每兩造具陳,曲直且置不辨,而先以盜之真?zhèn)危磸?fù)相苦,煩有司稽籍焉。
適官署多狐,宰有女為所惑,聘術(shù)士來,符捉入瓶,將熾以火,狐在瓶內(nèi)大呼日:“我盜戶也!”聞?wù)邿o不匿笑。異史氏曰:“今有明火劫人者,官不以為盜而以為奸;逾墻行淫者,每不自認(rèn)奸而自認(rèn)盜:世局又一變矣。設(shè)今日官署有狐,亦必大呼日‘吾盜,無疑也?!?/p>
2、盜戶翻譯:
清朝順治年間,山東滕縣、嶧縣一帶,十個(gè)百姓中就有七個(gè)是盜寇,官府也不敢抓捕他們。后來,這些盜寇受了招撫,歸順了朝廷,縣官把他們另立戶冊(cè),稱之為“盜戶”。凡“盜戶”與一般老百姓發(fā)生爭執(zhí),官府總千方百計(jì)地袒護(hù)他們,為的是怕他們重新造反。后來打官司的人便往往冒稱是“盜戶”,而另一方卻極力揭發(fā)對(duì)方是假的。
每每打官司時(shí),訴訟雙方先不去爭論是非曲直,而是苦苦爭辯誰是真盜假盜,還得煩勞官府去查閱戶籍。正巧,官署里經(jīng)常有狐貍作祟??h官的女兒被狐貍迷住了,請(qǐng)了法師,用符咒捉住了狐貍,放進(jìn)了一個(gè)瓶子里,準(zhǔn)備用火燒死它。這時(shí),狐貍在瓶子里大聲喊叫:“我是盜戶!”聽到的人無不暗笑。









