
1、原文:楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余,請(qǐng)畫(huà)地為蛇,先成者飲酒?!币蝗松呦瘸?,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫(huà)蛇曰:“吾能為之足?!蔽闯?,一人之蛇成,奪其卮曰:‘蛇固無(wú)足,子安能為之足?’遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。
2、譯文:古代楚國(guó)有個(gè)貴族,祭過(guò)祖宗以后,準(zhǔn)備把一壺祭酒賞賜給前來(lái)幫忙的門(mén)客。門(mén)客們互相商量說(shuō):“這壺酒大家都來(lái)喝則不足夠,一個(gè)人喝則有剩余。我們各自在地上比賽畫(huà)蛇,先畫(huà)好的人就喝這壺酒?!庇幸粋€(gè)人先把蛇畫(huà)好了,他拿起酒壺正要喝,卻左手拿著酒壺,右手繼續(xù)畫(huà)蛇,說(shuō):“我能夠給它畫(huà)腳?!睕](méi)等他畫(huà)完,另一個(gè)人已把蛇畫(huà)成了,把壺?fù)屵^(guò)去說(shuō):“蛇本來(lái)是沒(méi)有腳的,你怎么能給它畫(huà)腳呢!”然后他便把壺中的酒喝了下去。為蛇畫(huà)腳的人,最終失去了酒。









