
1、羹飯一時(shí)熟,不知貽阿誰:湯和飯一會(huì)兒都做好了,卻不知道能送給誰(因?yàn)榧胰硕妓懒耍?。選自《漢樂府民歌》。
2、原文十五從軍征,八十始得歸。道逢鄉(xiāng)里人:“家中有阿誰?”“遙看是君家,松柏冢壘壘?!?/p>兔從狗竇入,雉從梁上飛。中庭生雜樹,井上生旅葵。舂谷持作飯,采葵持作羹。羹飯一時(shí)熟,不知貽阿誰!出門東向看,淚落沾我衣。3、譯文十五歲就應(yīng)征去參軍,八十歲才退伍回到故鄉(xiāng)家中。路上碰到一個(gè)鄉(xiāng)下的鄰居,問:“我家里還有什么人?”“你家那個(gè)地方現(xiàn)在已是松樹柏樹林中的一片墳?zāi)?。?/p>走到家門前看見野兔從狗洞里出進(jìn),野雞在屋脊上飛來飛去。院子里長著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺(tái)。用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉煮湯算是菜。湯和飯一會(huì)兒都做好了,卻不知贈(zèng)送給誰吃。走出大門向著東方張望,老淚縱橫灑落在征衣上。









