
1、原文
余幼好此奇服兮,年既老而不衰。
帶長(zhǎng)鋏之陸離兮,冠切云之崔嵬,
被明月兮佩寶璐。
世混濁而莫余知兮,吾方高馳而不顧。
駕青虬兮驂白螭,吾與重華游兮瑤之圃。
登昆侖兮食玉英,與天地兮同壽,
與日月兮同光。
哀南夷之莫吾知兮,旦余濟(jì)乎江湘。
乘鄂渚而反顧兮,欸秋冬之緒風(fēng)。
步余馬兮山皋,邸余車兮方林。
乘舲船余上沅兮,齊吳榜以擊汰。
船容與而不進(jìn)兮,淹回水而疑滯。
朝發(fā)枉渚兮,夕宿辰陽(yáng)。
茍余心其端直兮,雖僻遠(yuǎn)之何傷。
入溆浦余儃徊兮,迷不知吾所如。(徊一作:佪)
深林杳以冥冥兮,乃猿狖之所居。
山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。
霰雪紛其無垠兮,云霏霏而承宇。
哀吾生之無樂兮,幽獨(dú)處乎山中。
吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮。
接輿髡首兮,桑扈臝行。
忠不必用兮,賢不必以。
伍子逢殃兮,比干菹醢。
與前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人!
余將董道而不豫兮,固將重昏而終身!
亂曰:鸞鳥鳳皇,日以遠(yuǎn)兮。
燕雀烏鵲,巢堂壇兮。
露申辛夷,死林薄兮。
腥臊并御,芳不得薄兮。
陰陽(yáng)易位,時(shí)不當(dāng)兮。
懷信侘傺,忽乎吾將行兮!
2、譯文
我從小就對(duì)奇裝異服特別喜好,到如今年歲已老,興趣卻毫不減少。
腰間掛著長(zhǎng)長(zhǎng)的寶劍啊,頭上戴著高高的切云冠帽。
綴著明月珠啊,身佩美玉串串。
世道混濁沒有人理解我啊,我也要遠(yuǎn)遠(yuǎn)地離開這個(gè)世界的喧鬧。
駕起青龍白龍車啊,我與舜帝啊同游天帝的玉園。
登上巍巍的昆侖,品嘗玉花的佳肴。
我要與天地比壽,我將如日月星辰一樣將萬物照耀。
痛心啊南方并沒有人了解我,天一亮我就渡過了湘水長(zhǎng)江。
登上鄂渚我回頭眺望啊,唉,絲絲寒風(fēng)凄苦悲涼。
讓我的馬兒在山邊漫步,把我的車兒停放在林旁。
我駕一葉扁舟上溯沅水啊,齊力搖起船槳,拍水擊浪。
船兒隨波起伏不肯前進(jìn)啊,陷入旋渦打轉(zhuǎn)波蕩。
清晨時(shí)我從枉陼出發(fā),傍晚時(shí)我落宿于辰陽(yáng)。
只要我的心端正坦蕩,雖處窮鄉(xiāng)僻壤又有何傷!
行到溆浦我有些打不定主意啊,心中迷惘不知該去何方。
茂密的山林一片陰暗啊,那本是猿猴住的地方。
高峻的大山遮天蔽日啊,山下淫雨霏霏迷迷茫茫。
無邊無際的雪花啊飛飛揚(yáng)揚(yáng),布滿天空的濃云陰沉無光。
可憐我一生無歡樂啊,孤獨(dú)地生活在這高山老林中。
我不能改變心志去隨波逐流啊,當(dāng)然就要窮愁潦倒終生。
接輿憤世剃去自己的頭發(fā),桑扈窮得裸體而行。
忠心的人啊,不被重用,賢明的人求進(jìn)身也難成功。
伍子胥終遭禍殃啊,比干被剖心不得善終。
縱觀歷史都是這樣啊,我又何苦抱怨今人的行徑!
但我要堅(jiān)持正道而毫不猶豫,當(dāng)然那將使我一生遭難不見光明!
尾聲:鸞鳥和鳳凰啊,一天比一天遠(yuǎn)了。
燕雀和烏鵲啊,卻把窩筑在廟堂上面。
香美的露申、辛夷,死在草木交錯(cuò)的叢林。
腥臊惡臭的氣味,彌漫在神圣的殿堂啊。
芳香美好的花草,卻沒有立足的地方。
陰陽(yáng)錯(cuò)位都顛倒了位置,這世道真是失常大變。
心中滿懷著忠誠(chéng)而不能得志,我還是趕快遠(yuǎn)走別遲疑!









