久久国产av,国产激情欧美有码,亚洲国产综合精品2020,国产无套粉嫩白浆内精

中譯英和英譯中分別是哪些網(wǎng)站在線翻譯的錯誤率低?

2023-06-30 13:42:39 百科達(dá)人 6623次閱讀 投稿:魅酈

有人問中譯英和英譯中分別是哪些網(wǎng)站在線翻譯的錯誤率低?今天就給大家講解一下中譯英和英譯中分別是哪些網(wǎng)站在線翻譯的錯誤率低。

中譯英和英譯中分別是哪些網(wǎng)站在線翻譯的錯誤率低?

Google 首次將神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)技術(shù),成功應(yīng)用到翻譯產(chǎn)品上,上線后使得翻譯質(zhì)量有了明顯提升。但是媒體報道中的標(biāo)題錯誤率降低 60%”,甚至某種語言是 85%”,事實上,微軟、百度等大公司之前也在翻譯產(chǎn)品中使用神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)技術(shù),但沒有引起大的傳播。陳智峰認(rèn)為,規(guī)則的文本,比如醫(yī)學(xué)論文,比如時事新聞,大家更注重信息的傳達(dá),在修辭方面或情感方面的傳達(dá)可以弱化一些。機(jī)器翻譯就能夠很快地幫助你獲得信息,這是機(jī)器翻譯目前對人類的主要幫助。”

以上就是中譯英和英譯中分別是哪些網(wǎng)站在線翻譯的錯誤率低,希望對大家有所幫助。

聲明:各百科所有作品(圖文、音視頻)均由用戶自行上傳分享,僅供網(wǎng)友學(xué)習(xí)交流。若您的權(quán)利被侵害,請聯(lián)系: [email protected]