在2021年初BBC4臺首次播出的《英國遺失的杰作》一集中,本多爾·格羅夫納(Bendor Grosvenor)和艾瑪·達比利(Emma Dabiri)參觀了布萊頓博物館(Brighton Museum),調(diào)查抹大拉的瑪麗·抹大拉(Mary Magdalene)懺悔罪惡的骯臟形象。
這幅作品被發(fā)現(xiàn)是被遺忘的羅馬巴洛克藝術(shù)大師弗朗切斯科·特雷維薩尼(Francesco Trevisani)的作品,但節(jié)目還講述了一位中世紀教皇如何混淆了圣經(jīng)的描述,給了瑪麗一個完全虛構(gòu)的人格。

抹大拉的瑪利亞一直是西方藝術(shù)中一個非常受歡迎的主題。在福音書中提到的所有人物中,她可能是適應性最強的一個,她的故事既有《圣經(jīng)》中的故事,也有許多在認可的宗教文本之外成長起來的傳說。
確定“真正的抹大拉瑪利亞”的范圍超出了本文的范圍——幾個世紀以來,她一直被尊為圣人,被譴責為罪人,被貼上妓女的標簽,甚至被重新想象為耶穌的妻子。

但至少在過去的一千年里,她在很多方面都是藝術(shù)家所代表的人物,至少用蒂姆·賴斯和安德魯·勞埃德·韋伯在《超級巨星耶穌》中的話來說,是這樣的。

藝術(shù)家們在描繪抹大拉的瑪利亞時,自然反映了他們所處時代的關注點,但也有一些貫穿數(shù)百年的一致的比喻,以及一些特定的場景——福音書和想象中的——一次又一次地出現(xiàn)。

關于拼寫和發(fā)音的一個小提示:抹大拉的瑪麗也被稱為抹大拉的瑪利亞(一個地名)和簡單的“抹大拉”(有或沒有最后的“e”)。對于《大學挑戰(zhàn)》的粉絲來說,以圣人的名字命名的兩所牛津劍橋?qū)W院的發(fā)音可能也很奇怪。

正如劍橋州的莫德林學院:“雖然‘莫德林’的拼寫按照圣經(jīng)和歐洲大陸的方式,但學院的名字讀起來卻是‘莫德林’……學院于1542年由奧德利勛爵重新建立。在許多早期的文獻中,這個名字的發(fā)音很清楚:“莫德林”,里面還包含著奧德利的名字。
隨著19世紀中期郵政服務的出現(xiàn),抹大拉學院最后一個e是為了把劍橋大學抹大拉學院和牛津大學抹大拉學院區(qū)分開來?!?/p>

牛津大學莫德林學院
牛津大學莫德林學院(Magdalen College)也將發(fā)音問題歸咎于其創(chuàng)始人:“韋恩弗利特(Waynflete)規(guī)定,他的學院在拉丁語中應該被稱為‘College beatae Mariae Magdalenae’,在英語中應該被稱為‘Maudelayne College’?!?/p>
在15世紀,說英語的人稱瑪麗·瑪?shù)氯R娜為“瑪麗·瑪?shù)氯R娜”(或“Mawdelayne”)……直到后來我們才把“g”放回原處?!?/p>









